Невесте графа де Ля-Фер
Всего шестнадцать лет.
Таких изысканных манер
Во всем Провансе нет:
И дивный взор и кроткий нрав
И от любви как пьяный граф...
Есть в графском парке черный пруд,
Там лилии цветут,
Там лилии цветут.
Цветут...
Невеста графа де Ля-Фер
Становится женой.
И в честь графини де Ля-Фер
Затравлен зверь лесной.
Охота в лес, трубят рога,
Супруги мчат к руке рука...
Есть в графском парке черный пруд,
Там лилии цветут,
Там лилии цветут.
Цветут...
Но что с женой, помилуй бог -
Конь рухнул сгоряча.
И граф, чтоб облегчить ей вздох,
Рвет ткань с ее плеча,
И платье с плеч ползет само,
А на плече горит клеймо!
Палач-то был мастак и вот
Там лилия цветет,
Там лилия цветет.
Цветет.
Есть в графском парке черный пруд.
Bride of the Count de la Fer
Only sixteen years old.
Such exquisite manners
In all of Provence there is no:
And a wondrous look and a gentle disposition
And from love like a drunken count ...
There is a black pond in the count's park,
There are lilies blooming
There lilies bloom.
Blooming ...
Bride of the Count de la Fer
Becomes a wife.
And in honor of the Countess de la Fer
Poisoned forest beast.
Hunting in the forest, horns blow
Spouses rush to hand arm ...
There is a black pond in the count's park,
There are lilies blooming
There lilies bloom.
Blooming ...
But what about the wife, God have mercy -
The horse collapsed in haste.
And the count, to ease her sigh,
Tearing the fabric from her shoulder
And the dress from the shoulders creeps by itself
And the stigma burns on the shoulder!
The executioner was an expert and here
There the lily blooms
There the lily blooms.
Blooms.
There is a black pond in the count's park.