(А. Катиков – Л. Гениуш)
Маці сына калыхала у калысцы новай,
Песню ціхую пяяла, быццам шум сасновы.
Ці то ветры навучылі пяяць сумам скрытым,
Як у полі гаманілі, калыхалі жытам.
Ці то ветры навучылі пяяць сумам скрытым,
Як у полі гаманілі, калыхалі жытам.
Ці то доля навучыла сумна зацягаці,
Ці то песню з нотай мілай адказала маці,
Калі ў ноч, зімою, сцюжай дзіця калыхала
І на кроснах белы кужаль пяючы снавала.
Калі ў ноч, зімою, сцюжай дзіця калыхала
І на кроснах белы кужаль пяючы снавала.
Калі татку небараку ў няволю забралі,
А ў полі вецер плакаў, вербы сумавалі:
Як дачушку аддавала замуж, ды далёка,
Слёзы вышытым ўцірала хвартухом шырокім.
Як дачушку аддавала замуж, ды далёка,
Слёзы вышытым ўцірала хвартухом шырокім.
Маці сына калыхала у калысцы новай,
Песню ціхую пяяла, быццам шум сасновы.
Ток сновалі песню сумам, тугой патыкалі,
Ці жаночаю задумай, ўсхваляванай даллю.
Так снавалі песню сумам, тугой патыкалі,
Ці жаночаю задумай, усхваляванай дальлю.
(A. Katikov - L. Geniush)
The mother of the son rocked in a new cradle,
The song sang softly, like the noise of a pine tree.
Whether the winds taught to sing the hidden sorrows,
As in the field they chattered, swayed the rye.
Whether the winds taught to sing the hidden sorrows,
As in the field they chattered, swayed the rye.
Whether fate has taught sad to procrastinate,
Whether the song with a sweet note was answered by the mother,
When at night, in winter, the child froze
And on the crosses the white tow sang.
When at night, in winter, the child froze
And on the crosses the white tow sang.
When the poor man's father was taken prisoner,
And in the field the wind wept, the willows mourned:
As a daughter married, yes far,
Tears embroidered rubbed wide sash.
As a daughter married, yes far,
Tears embroidered rubbed wide sash.
The mother of the son rocked in a new cradle,
The song sang softly, like the noise of a pine tree.
The current scurried the song sadly, tightly tucked,
Or a woman's thought, excited by the dahlia.
So dreamed the song of sorrow, tightly poked,
Or a woman's thought, an excited distance.