Птицелов, птицелов, покажи мне свой улов!
От одежды твоей пахнет хлебом.
Божий дар, твой товар, не носить бы на базар,
Отпустить бы соловья прямо в не---бо.
В тесной клетке твоей петь не станет соловей,
Будет сниться ему лес и поле.
Словно снег для зимы и как странник для сумы,
Он рожден соловьем петь на воле.
Хорошо бы ему, позабыв свою тюрьму,
Воздух трелью пронзить на просторе,
Мир замрет не дыша, вздрогнут листья, как душа,
И заплачет зеленое море.
Птицелов, птицелов, разве это ремесло?
Отнимать голоса у природы?
Божий дар, твой товар, не носить бы на базар,
Отпустить бы соловья на свободу.
Birder, birder, show me your catch!
Your clothes smell like bread.
God's gift, your product, would not be carried to the market,
Letting the nightingale go straight to no --- bo.
In your cramped cage, the nightingale will not sing,
He will dream of a forest and a field.
Like snow for winter and like a wanderer for the bag,
He is born a nightingale to sing in the wild.
It would be nice for him, forgetting his prison,
To pierce the air with a trill in the open,
The world will freeze without breathing, the leaves will tremble like a soul,
And the green sea will cry.
Birders, birders, is this a craft?
To take away voices from nature?
God's gift, your product, would not be carried to the market,
Let the nightingale go free.