| Текст песни А.С.Пушкин - Фауст и Мефистофель Просмотров: 8 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни А.С.Пушкин - Фауст и Мефистофель, а также перевод, видео и клип. СЦЕНА ИЗ ФАУСТА
БЕРЕГ МОРЯ. ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ.
Фауст
Мне скучно, бес.
Мефистофель
Что делать, Фауст? Таков вам положен предел, Его ж никто не преступает. Вся тварь разумная скучает: Иной от лени, тот от дел; Кто верит, кто утратил веру; Тот насладиться не успел, Тот насладился через меру, И всяк зевает да живет — И всех вас гроб, зевая, ждет. Зевай и ты.
Фауст
Сухая шутка! Найди мне способ как-нибудь Рассеяться.
Мефистофель
Доволен будь Ты доказательством рассудка.
108 В своем альбоме запиши: Fastidium est quies — скука Отдохновение души. Я психолог... о вот наука!.. Скажи, когда ты не скучал? Подумай, поищи. Тогда ли, Как над Виргилием дремал, А розги ум твой возбуждали? Тогда ль, как розами венчал Ты благосклонных дев веселья И в буйстве шумном посвящал Им пыл вечернего похмелья? Тогда ль, как погрузился ты В великодушные мечты, В пучину темную науки? Но — помнится — тогда со скуки, Как арлекина, из огня Ты вызвал наконец меня. Я мелким бесом извивался, Развеселить тебя старался, Возил и к ведьмам и к духам, И что же? всё по пустякам. Желал ты славы — и добился, — Хотел влюбиться — и влюбился. Ты с жизни взял возможну дань, А был ли счастлив?
Фауст
Перестань, Не растравляй мне язвы тайной. В глубоком знанье жизни нет — Я проклял знаний ложный свет, А слава... луч ее случайный Неуловим. Мирская честь Бессмысленна, как сон... Но есть Прямое благо: сочетанье Двух душ...
Мефистофель
И первое свиданье, Не правда ль? Но нельзя ль узнать
109 Кого изволишь поминать, Не Гретхен ли?
Фауст
О сон чудесный! О пламя чистое любви! Там, там — где тень, где шум древесный, Где сладко-звонкие струи — Там, на груди ее прелестной Покоя томную главу, Я счастлив был...
Мефистофель
Творец небесный! Ты бредишь, Фауст, наяву! Услужливым воспоминаньем Себя обманываешь ты. Не я ль тебе своим стараньем Доставил чудо красоты? И в час полуночи глубокой С тобою свел ее? Тогда Плодами своего труда Я забавлялся одинокой, Как вы вдвоем — все помню я. Когда красавица твоя Была в восторге, в упоенье, Ты беспокойною душой Уж погружался в размышленье (А доказали мы с тобой, Что размышленье — скуки семя). И знаешь ли, философ мой, Что́ думал ты в такое время, Когда не думает никто? Сказать ли?
Фауст
Говори. Ну, что?
Мефистофель
Ты думал: агнец мой послушный! Как жадно я тебя желал!
110 Как хитро в деве простодушной Я грезы сердца возмущал! — Любви невольной, бескорыстной Невинно предалась она... Что ж грудь моя теперь полна Тоской и скукой ненавистной?.. На жертву прихоти моей Гляжу, упившись наслажденьем, С неодолимым отвращеньем: Так безрасчетный дуралей, Вотще решась на злое дело, Зарезав нищего в лесу, Бранит ободранное тело; — Так на продажную красу, Насытясь ею торопливо, Разврат косится боязливо... Потом из этого всего Одно ты вывел заключенье...
Фауст
Сокройся, адское творенье! Беги от взора моего!
Мефистофель
Изволь. Задай лишь мне задачу: Без дела, знаешь, от тебя Не смею отлучаться я — Я даром времени не трачу.
Фayст
Что там белеет? говори.
Мефистофель
Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три,
111 Две обезьяны, бочки злата, Да груз богатый шоколата, Да модная болезнь: она Недавно вам подарена.
Фауст
Всё утопить.
Мефистофель
Сейчас.
(Исчезает.) SCENE FROM FAUST
SEA SHORE. FAUST AND MEPHISTOPHELES.
Faust
I'm bored, devil.
Mephistopheles
What to do, Faust? This is your limit Nobody transgresses it. All reasonable creatures are bored: Other from laziness, the other from deeds; Who believes, who has lost faith; He did not have time to enjoy, He enjoyed himself through measure, And everyone yawns and lives - And the coffin is waiting for you all, yawning. Yawn and you.
Faust
This is a dry joke! Find me a way somehow Disperse.
Mephistopheles
Be happy You're proof of sanity.
108 In your album, write: Fastidium est quies - boredom Relaxation of the soul. I'm a psychologist ... oh that's science! .. Tell me when you weren't bored? Think, look. Is it then, As I slept over Virgil, Did the rods excite your mind? Then eh, as he crowned with roses You are supportive maidens of fun And in a noisy riot he dedicated Are they the ardor of an evening hangover? Then eh how you plunged Into generous dreams Into the abyss of the dark science? But - I remember - then out of boredom, Like a harlequin, out of fire You finally summoned me. I wriggled like a petty demon I tried to cheer you up I took to witches and spirits, And what? all for nothing. You wished for glory - and achieved, - I wanted to fall in love - and I fell in love. You took a tribute from life, Was he happy?
Faust
Stop, Do not secret my ulcers. In deep knowledge there is no life - I cursed knowledge false light, And glory ... its random ray Elusive. Worldly honor As meaningless as a dream ... But there is Direct benefit: combination Two souls ...
Mephistopheles
And the first date Isn't that so? But you can't find out
109 Whom do you deign to remember Isn't it Gretchen?
Faust
Oh wonderful dream! O pure flame of love! There, there - where is the shadow, where the noise is woody, Where are the sweet-ringing streams - There, on her lovely chest Rest languid chapter I was happy ...
Mephistopheles
Heavenly Creator! You are delusional, Faust, in reality! Helpful memory You are deceiving yourself. I’m not you with my efforts Delivered a beauty miracle? And at the hour of midnight deep Have you brought her to you? Then By the fruits of their labor I was playing alone As you two - I remember everything. When the beauty is yours I was delighted, intoxicated, You are a restless soul I was already immersed in thought (And you and I have proved That meditation is the seed of boredom). And do you know, my philosopher, What did you think at a time like this When no one thinks? Should I say?
Faust
Speak. Well?
Mephistopheles
You thought: my obedient lamb! How eagerly I desired you!
110 How sly in a simple maiden I revolted the dreams of my heart! - Unwitting, disinterested love She gave herself up innocently ... Well my chest is full now Longing and hateful boredom? .. A sacrifice to my whim I look, drunk with pleasure, With irresistible disgust: So reckless fool Vainly decided on an evil deed, Slaughtering a beggar in the forest Scolds the skinned body; - So for the sale beauty, Having sated her hastily, Debauchery looks sideways fearfully ... Then out of all this One conclusion you have drawn ...
Faust
Hide, you infernal creation! Flee from my sight!
Mephistopheles
Please. Just ask me a task: Idle, you know, from you I do not dare to leave - I don’t waste my time.
Fayst
What's turning white there? speak.
Mephistopheles
Spanish three-masted ship, Mooring to Holland ready: There are three hundred scoundrels on it,
111 Two monkeys, barrels of gold, Yes, a rich cargo of chocolates, Yes fashion disease: she Recently presented to you.
Faust
Drown everything.
Mephistopheles
Now.
(Disappears.) Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |