1. ал-хāкъкъахь"ту"
مَا الْحَاقَّةُ (٢)
2. мā ал-хāкъкъахь"ту"
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (٣)
3. ва мā 'адрāка мā ал-хāкъкъахь"ту"
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (٤)
4. казъзъабат съамуду ва гьāдун бил-къāригьахь"ти"
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (٥)
5. фа'аммā съамуду фа'ухьлику бит-тāгъияхь"ти"
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (٦)
6. ва 'аммā гьāдун фа'ухьлику бирихин сарсарин гьāтияхь"тин"
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (٧)
7. сахъхъарахьā гьалайхьим сабгьа лаялин ва съамāнията 'айямин хусумāан фатарá ал-къавма фихьā саргьá ка'аннахьум 'агьджāзу нахълин хъāвияхь"тин"
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (٨)
8. фахьал тарá лахьум мин бāкъияхь"тин"
وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (٩)
9. ва джā'а фиргьавну ва ман къаблахьу ва ал-му'утафикāту бил-хъāти'ахь"ти"
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَة
1. ал-хāкъкъахь "ту"
What is right (2)
2. мā ал-хāкъкъахь "ту"
And what do you realize is the rightness (3)
3. ва мā 'адрāка мā ал-хāкъкъахь "ту"
Thamd lied and promised to knock on (4)
4. казъзъабат съамуду ва гьāдун бил-къāригьахь "ти"
As for the Thamud, they are destroyed by the tyrant. (5)
5. фа'аммā съамуду фа'ухьлику бит-тāгъияхь "ти"
As for what they used to, they perished with a strong wind. (6)
6. ва 'аммā гьāдун фа'ухьлику бирихин сарсарин гьāтияхь "тин"
He mocked them for seven nights and eight days for sure days, and the people saw in them my epilepsy as if they were old palm trees (7) palm trees (7)
7. сахъхъарахьā гьалайхьим сабгьа лаялин ва съамāнията 'айямин хусумāан фатарá ал-къавма фирьа саргхка сахгз
Do you see them from the rest (8)
8. фахьал тарá лахьум мин бāкъияхь "тин"
Pharaoh came, and before him and the accusers of wrongdoing (9)
9. ва джā'а фиргьавну ва ман къаблахьу ва ал-му'утафикāту бил-хъāти'ахь "ти"
So they disobeyed the Messenger of their Lord, and He took them, taking