Намасте Нарасимхая
Прахлада хлада дайинэ
Хиранья кашипор вакшаха
Шила танка накхалае
Я преклоняюсь перед Господом Нрисимхой, приносящим радость Прахладе. Когти Господа в форме человеко-льва вонзаются в каменную грудь демона Хираньякашипу.
Ито Нрисимхо парато Нрисимхо
Ято ято ями тато Нрисимхо
Бахир Нрисимхо хридаи Нрисимхо
Нрисимхам адим шаранам прападье
Господь Нрисимха – повсюду, Он находится везде, куда бы я ни отправился. Он – в моём сердце, и Он – повсюду вокруг меня. Я предаюсь Господу Нрисимхе – источнику всего сущего и высшему прибежищу каждого. («Нрисимха-пурана»)
Тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
Далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам
Кешава дхрита-нарахари-рупа
Джайа Джагадиша Харе
О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.
Namaste Narasimhaya
Prahlada hlada daiine
Hiranya Kashipor Wakshah
Sheila tanka nakhalae
I offer my obeisances unto Lord Nrsimha, who brings joy to Prahlada. The Lord's claws in the form of a man-lion are thrust into the stone chest of the demon Hiranyakasipu.
Ito Nrisimho parato Nrisimho
Yato yato yami tato nrisimho
Bahir Nrisimho hridayi Nrisimho
Nrsimham adim sharanam prapadye
Lord Nrsimha is everywhere, He is everywhere, wherever I go. He is in my heart, and He is all around me. I surrender to Lord Nrsimha, the source of everything and everyone's supreme shelter. ("Nrsimha Purana")
Tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-sringam
Dalita-hiranyakasipu-tanu-bhringam
Kesava dhrta-narahari-rupa
Jaya Jagadisha Hare
Oh Keshava! O Lord of the universe! Oh Lord Hari, who has assumed the form of a lion man! Glory to You! With the same ease with which a person can crush a wasp with your fingers, You tore the body of the demon Hiranyakasipu, similar to a wasp, to pieces with Your wonderful sharp claws.