آقامون دلبره، دلا را میخره، کربلا میبره با اون نسیمی که داره عطر گل یاس
آقامون میدونه این دل دیوونه دوس داره بخونه میون بین الحرمین روضه عباس
کاش دلامون یه بار دیگه بشه خدائی، کاش همه مون یه روز بشیم کرب و بلائی
Это замечательный нашид, посвященный погибшему в сражении при городе Кербела хазрат Абульфазль аль-Аббасу, сыну имама Али и брату имама Хусейна. Нашид на разговорном персидском. Вот перевод:
Наш господин пленительно прекрасен, он похищает наши сердца и уносит их в Кербелу с попутным ветром, который пахнет жасмином.
Наш господин знает, что мое безумное сердце так хочет в Бейн-оль-Харамейн петь траурные песнопения в память об Аббасе.
Ах,если бы наши сердца снова вернулись к Богу! Ах, если бы мы однажды стали достойными героев Кербелы...
آقامون دلبره, دلا را میخره, کربلا میبره با اون نسیمی که داره عطر گل یاس
آقامون میدونه این دل دیوونه دوس داره بخونه میون بین الحرمین روضه عباس
کاش دلامون یه بار دیگه بشه خدائی, کاش همه مون یه روز بشیم کرب و بلائی
This is a wonderful Nasheed, dedicated to the deceased at the Battle of Karbala city Abulfazl Hazrat al-Abbas, the son of Imam Ali and Imam Hussein's brother. Nasheed in colloquial Persian. Here is the translation:
Our master captivatingly beautiful, it steals our hearts and takes them to Karbala with the wind that smells of jasmine.
Our lord knows that my heart is so crazy wants Bain ol-Haramain sing mourning songs in memory of Abbas.
Oh, if our hearts are back to God! Oh, if we had one day become worthy heroes of Karbala ...