mera dil jis dil pe fida hai...
Та, из за кого мое сердце стало сумасшедшим
ek bewafaa...hai
Она неверная (предательница)
haa.n mohabbat kii yeh sazaa hai...
Да, это наказание любви
tuu bewafaa...
Ты предательница
mera dil jis dil pe fida hai...
ek bewafaa...
Предательница
haa.n bewafaa
Да, предательница
ek bewafaa
Предательница koii sheesha agar TuuTe
Если стекло разбивается,
baRii aawaaz hotii hai
Слышан громкий шум.
magar dil TuUT jaane kii sadaa koii nahii.n sunta
Но никто не слышит звук разбивающегося сердца.
mai.n diiwaana...
Я сумасшедший
mai.n diiwaana ban karta huu.n
Я становлюсь сумасшедшим
uskii yaado.n me.n jiita huu.n
Я живу воспоминаниями о ней
uski chaahat me.n marta huu.n
Я умираю, от любви к ней.
kya haal hai mere is dil ka
В каком состоянии мое сердце?
bedard hai voh kya jaanegii
Её сердца из камня, что может она знать об этом?
mai.n laakh use samjhaa'uu.nga
Я мог бы объяснять ей всё тысячи раз,
phir bhii na kahana maanegii
но она все так же не хочет верить в то, что я говорю.
kitnii zaalim uskii adaa hai...
Какой же жестокий путь она выбрала…
o bewafaa
Неверная
tuu bewafaa
Ты неверная
haa.n bewafaa
Да, неверная
ek bewafaa
Неверная…
mera dil jis dil pe fida
Та, из-за кого мое сердце стало сумасшедшим
o bewafaa
Предательница
ek bewafaa
Предательница
haa.n bewafaa
Да, предательница
ek bewafaa
Предательница
use bhii niind na aa'e
Пусть она не найдет спокойного сна, подобно мне
voh bhii jaage tamaam raat
Пусть она также ворочиться всю ночь.
voh bhii kisii ke pyaar me.n taRpe khuda kare
Пусть она страдает также от любви к кому-то,
Боже пусть будет так.
usne mujhko taRpaaya hai
Она мучает меня,
main bhii usko taRpaa'uu.nga
Я буду мучить ее тоже.
main aaj ghadii is mehfil me.n
Сейчас, среди этой толпы,
usko ruswaa kar jaa'uu.nga
Я опозорю ее.
ek aag lagii hai saanson me.n
Огонь в ее дыхании,
ek bechainii hai aaho.n me.n
Она не может дышать спокойно
voh sar jhukaaye baithii hai
Она сидит, опустив голову,
dekho gairo.n kii baaho.n mein
Посмотрите на нее, в руках незнакомца!
har ghadii mujhe jiska nasha hai...
Яд, который овладел мной…
ek bewafaa
Предательница
voh bewafaa
Эта предательница
haa.n bewafaa
Да, предательница
tuu bewafaa
Ты, предательница
mera dil jis dil pe fida...
Та, из-за кого мое сердце стало сумасшедшим
ek bewafaa
Предательница
haa.n mohabbat kii yeh sazaa hai...
Да, это наказание любви.
tuu bewafaa... hai
Ты предательница.
mera dil jis dil pe fida hai ...
The one that made my heart crazy
ek bewafaa ... hai
She is unfaithful (traitor)
haa.n mohabbat kii yeh sazaa hai ...
Yes it's a punishment of love
tuu bewafaa ...
You are a traitor
mera dil jis dil pe fida hai ...
ek bewafaa ...
Traitor
haa.n bewafaa
Yes traitor
ek bewafaa
Traitor koii sheesha agar TuuTe
If the glass breaks,
baRii aawaaz hotii hai
A loud noise is heard.
magar dil TuUT jaane kii sadaa koii nahii.n sunta
But no one hears the sound of a broken heart.
mai.n diiwaana ...
I'm crazy
mai.n diiwaana ban karta huu.n
I'm getting crazy
uskii yaado.n me.n jiita huu.n
I live in memories of her
uski chaahat me.n marta huu.n
I am dying of love for her.
kya haal hai mere is dil ka
What is the state of my heart?
bedard hai voh kya jaanegii
Her hearts are made of stone, what can she know about this?
mai.n laakh use samjhaa'uu.nga
I could explain everything to her a thousand times
phir bhii na kahana maanegii
but she still doesn’t want to believe what I am saying.
kitnii zaalim uskii adaa hai ...
What a cruel way she chose ...
o bewafaa
Wrong
tuu bewafaa
You're wrong
haa.n bewafaa
Yes wrong
ek bewafaa
Wrong ...
mera dil jis dil pe fida
The one that made my heart crazy
o bewafaa
Traitor
ek bewafaa
Traitor
haa.n bewafaa
Yes traitor
ek bewafaa
Traitor
use bhii niind na aa'e
May she not find a restful sleep like me
voh bhii jaage tamaam raat
Let her also toss and turn all night.
voh bhii kisii ke pyaar me.n taRpe khuda kare
May she also suffer from loving someone,
God be so.
usne mujhko taRpaaya hai
She tortures me
main bhii usko taRpaa'uu.nga
I will torment her too.
main aaj ghadii is mehfil me.n
Now, in the midst of this crowd,
usko ruswaa kar jaa'uu.nga
I will disgrace her.
ek aag lagii hai saanson me.n
The fire in her breath
ek bechainii hai aaho.n me.n
She can't breathe calmly
voh sar jhukaaye baithii hai
She sits with her head down
dekho gairo.n kii baaho.n mein
Look at her, in the hands of a stranger!
har ghadii mujhe jiska nasha hai ...
The poison that possessed me ...
ek bewafaa
Traitor
voh bewafaa
This traitor
haa.n bewafaa
Yes traitor
tuu bewafaa
You traitor
mera dil jis dil pe fida ...
The one that made my heart crazy
ek bewafaa
Traitor
haa.n mohabbat kii yeh sazaa hai ...
Yes, this is the punishment of love.
tuu bewafaa ... hai
You are a traitor.