Выстрел. Я проснулся в начале шестого;
Я наблюдал охоту на единорогов.
Но я оставался при этом спокойным,
Я много читал о повадках этих животных.
Никто не сможет смирить их пулей,
Никто не сможет поставить их в упряжь,
Их копыта не оставляют следа,
Они глядят вслед движущейся звезде.
Мне тридцать два, я принял достаточно ядов,
И мое поле битвы редко стояло без дела;
А теперь мимо движутся юноши в радужных перьях,
Но я никогда не слышал, о чем поют трубы.
Никто не сможет быть вечно слабым,
Никто не сможет сберечь от паденья;
Но я оставляю себе право молча смотреть
На тех, кто идет вслед движущейся звезде.
Так спасибо, Мастер - ворота отныне открыты;
Я не смогу поднять руки для удара.
Возьми меня в пламя и выжги пустую породу,
Но оставь серебро для того, чтобы ночь стала чистой.
И сегодня ночью мой город лежит прозрачный,
Еще не соединенный мостами;
И в пригоршне снега, еще не заметно для глаз,
Мерцает отблеск движущейся звезды...
Shot. I woke up at the beginning of the sixth;
I watched the hunt for unicorns.
But I stayed calm while
I read a lot about the habits of these animals.
No one can humble them with a bullet
No one can put them in harness
Their hooves leave no trace
They stare after a moving star.
I'm thirty-two, I've taken enough poisons
And my battlefield rarely stood idle;
And now young men in rainbow feathers are moving past
But I never heard what the pipes were singing about.
No one can be forever weak
No one can save from the fall;
But I reserve myself the right to silently watch
For those who follow a moving star.
So thank you, Master - the gates are now open;
I cannot raise my hands to strike.
Take me to the flames and burn me out the waste rock
But leave the silver so that the night becomes clear.
And tonight my city lies transparent
Not yet connected by bridges;
And in a handful of snow, not yet noticeable to the eyes,
The glimmer of a moving star flickers ...