Harry: Sonnet 130 by William Shakespeare.
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Severus: Coral is far more red, than her lips red,
Harry: If snow be white, why then her breasts are dun;
Sev: If hairs be wires,
Harry: black wires grow on her head.
Sev: I have seen roses damask'd, red and white,
Harry: But no such roses see I in her cheeks;
Sev: And in some perfumes is there more delight
Harry: Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak,
Sev: yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
Harry: I grant I never saw a goddess go,—
Severus: My mistress, when she walks, treads on the ground:
Severus & Harry:
And yet by heaven, I think my love as rare,
As any she belied with false compare.
Гарри: Соннет 130 от Уильяма Шекспира.
Глаза моей любовницы не имеют ничего похожего на солнце;
Северус: коралл гораздо более красным, чем ее губы красные,
Гарри: Если снег будет белым, почему тогда ее грудь Дун;
SEV: если волосы будут проводами,
Гарри: Черные провода растут на голове.
Сев: я видел розы дамасской, красной и белой,
Гарри: Но таких роз не видят я в ее щеках;
SEV: а в некоторых духах есть еще больше восторга
Гарри: чем на дыхании, что от моей любовницы пахнет.
Я люблю слышать, как она говорит,
Сев: пока хорошо я знаю
Эта музыка дает гораздо более приятный звук:
Гарри: Я дарую, я никогда не видел богиню, -
Северус: Моя хозяйка, когда она ходит, ступит на землю:
Северус и Гарри:
И все же небесами, я думаю, что моя любовь как редкая,
Как любая она жаловалась с ложным сравнением.