| Текст песни Альбина и Фатима Царикаевы - Бадола Просмотров: 7 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Альбина и Фатима Царикаевы - Бадола, а также перевод, видео и клип. Популярная сейчас в Осетии песня „Бæдолæ“. Слова и музыка Альбины Царикаевой. Перевод на русский язык группы „Музыкальная культура осетин“ вК (по ссылке можно прослушать запись).
Дигорский текст (иронский и русский переводы ниже):
Хъиамæтгун лæг е ’фхæлд къохтæй Æ зæронд уæргутæ æрсæрфта. Исуст хъуртæй, уарзгæ дзурдæй Баба бæдолæмæ фæдздзурдта:
{«Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ, Бабайæн æ царди хори тун’».} x2
Базард: {Дзай-дзай, дзæкъолæ, Бабай бæдолæ. Гæпп-гæпп, гæбола, Мæнкъæй бæдолæ.} x2
Сувæллони фудаг кæнгæй, Гъæуай кодта зæронд лæгæй. Бацеу-бацеутæ имисгæй, Бæдолæбæл цийнæ кæнгæй.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ, Бабайæн æ царди хори тун’.} x2
{Базард.} x2
Рацагъд.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ, Бабайæн æ царди хори тун’.} x2
{Базард.} x4
¯¯¯ Иронский текст
Хъиамæтджын лæг йе ’фхæлд къухтæй Йæ зæронд уæрджытæ æрсæрфта. Сыст хъуыртæй, уарзгæ дзырдæй Баба бæдулмæ фæдзырдта:
«Рауай, мæ гæды, рауай, мæ зæрдæ, Бабайæн йæ царды хуры тын».
Базард: Дзай-дзай, дзæкъул, Бабайы бæдул. Гæпп-гæпп, гæбул, Гыццыл бæдул.
Сывæллоны фыдуаг кæнгæй, Хъахъхъæдта зæронд лæгæй. Уыци-уыцитæ мысгæй, Бæдулыл цин кæнгæй.
¯¯¯ Русский перевод "Бадолы" (дословный)
Трудяга-мужик своими истёртыми руками Свои старые колени потёр. Иссохшим горлом, любящими словами Дед дитю говорит:
«Подойди, мой котик, подойди, моё сердце, Для деда его жизни луч солнца».
Припев: Качай-качай, мешочек, Дедово дитятко. Прыг-скок, малыш, Маленький дитятко.
Ребёнка балуя, Оберегал, как старик. Загадки вспоминая, Дитя радуя.
¯¯¯ Словник детских слов
· Дзай-дзай — качание на руках у взрослого, · Дзæкъолæ — мешочек, комочек, котомка, · Баба — старший мужчина, дед, · Бæдолæ — детёныш, · Гæпп-гæпп — прыг-скок, · Гæбола — малыш, · Мæнкъæй — маленький. The song “Bædolæ", now popular in Ossetia. Words and music of Albina Tsarikaeva. Translation into Russian of the group “Musical Culture of Ossetians” of VK (by the link you can listen to the recording).
Digor text (ironic and Russian translations below):
Hyamætgun læg e ’fkhæld koohtæy Æ zærond urægutæ ærsærfta. Isust hurtæy, oarzgæ dzurdæy Baba bædolæmæ fædzdzurdta:
{"Rauai’, mæ tikis, rowu ’, mæ zærdæ, Babayn æ Tsardi Hori Tun ’.”}} X2
Bazard: {Dzai-zai, dzækæolæ, Babay bædolæ. Gæpp-gæpp, gæbola, Мæнкъæй бæдолæ.} X2
Suvæloni fudag kængæy, Gæuay kodta zærond lægæy. Baceu-baceutæ imisgæy, Bædolæbæl цийtsynæ kængæy.
{Rauai ’, mæ tikis, rauai’, mæ zærdæ, Babayn æ Tsardi Hori Tun ’.} X2
{Bazard.} X2
Ratzagd.
{Rauai ’, mæ tikis, rauai’, mæ zærdæ, Babayn æ Tsardi Hori Tun ’.} X2
{Bazard.} X4
¯¯¯ Ironic text
Khiamætjyn læg ye ’fkhæld kuhtæy Yæ zærond urærjytæ ærsærfta. Sist huyrtæy, uarzgæ dzyrdæy Baba bædulmæ fædzyrdta:
"Rauai, mægædy, Rauai, mæ zærdæ, Babaiæn yæ reigns of the Khura tyn. ”
Bazard: Dzai-zai, dzækul, Babayy bædul. Gæpp-gæpp, gæbul, Gytsyl bædul.
Syvællona fyduag kængæy, Hahahhydta zærond lægæy. Uytsi-uytsitæ mysgæy, Bædulyl qing kængæy.
¯¯¯ Russian translation of "Badola" (literal)
Workaholic man with his worn hands He rubbed his old knees. Withered throat, loving words Grandfather child says:
“Come, my cat, come, my heart, For the grandfather of his life, a ray of sunshine. "
Chorus: Download, download, bag, Dedovo child. Jump-jump baby Little baby.
Pampering a child Protected like an old man. Riddles remembering Pleasing child.
¯¯¯ Dictionary of children's words
· Dzai-zai - swing on the hands of an adult, · Дзæкъолæ - bag, lump, bag, Baba - the eldest man, grandfather, · Bædolæ - a cub, · Gæpp-gæpp - jump-skok, · Gæbola - baby, · Мæнкъæй - small. Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |