Она пришла с мороза,
Раскрасневшаяся,
Наполнила комнату
Ароматом воздуха и духов,
Звонким голосом
И совсем неуважительной к занятиям
Болтовней.
Она немедленно уронила на пол
Толстый том художественного журнала,
И сейчас же стало казаться,
Что в моей большой комнате
Очень мало места.
Всё это было немножко досадно
И довольно нелепо.
Впрочем, она захотела,
Чтобы я читал ей вслух "Макбета".
Едва дойдя до пузырей земли,
О которых я не могу говорить без волнения,
Я заметил, что она тоже волнуется
И внимательно смотрит в окно.
Оказалось, что большой пестрый кот
С трудом лепится по краю крыши,
Подстерегая целующихся голубей.
Я рассердился больше всего на то,
Что целовались не мы, а голуби,
И что прошли времена Паоло и Франчески.
She came from the frost
Reddened,
Fill the room
The aroma of air and spirits,
A ringing voice
And completely disrespectful to classes
Chatter.
She immediately dropped on the floor
Fat volume of art magazine,
And now it began to seem
What's in my big room
Very little space.
All this was a little annoying
And quite ridiculous.
However, she wanted
So that I read to her aloud Macbet.
Barely reaching the bubbles of the Earth,
Which I cannot talk about without excitement
I noticed that she is also worried
And carefully looks out the window.
It turned out that a big colorful cat
It is difficult to sculpt along the edge of the roof,
Laying out the kissing pigeons.
I was more angry with
That not we kissed, but pigeons,
And that the times of Paolo and Francesch have passed.