Однажды прихожу домой - был трезв не очень я,
В конюшне вижу лошадь я, а лошадь не моя.
Своей хорошенькой жене сказал с упрёком я:
- Зачем чужая лошадь там, где быть должна моя?
- Какая лошадь, пьяный чёрт, шёл бы лучше спать!
Корова дойная стоит, что привела мне мать.
А я объездил целый свет, я видел все края,
Коровы дойной под седлом нигде не видел я!
Я на вторую ночь пришёл - был трезв не очень я,
Вдруг вижу - шляпа на гвозде, а шляпа не моя.
Своей хорошенькой жене сказал с упрёком я:
- Зачем чужая шляпа там, где быть должна моя?
- Какая шляпа, пьяный чёрт, шёл бы лучше спать!
Горшок на гвоздике висит, что принесла мне мать.
А я объездил целый свет, я видел все края,
Но вот соломенный горшок нигде не видел я!
На третью ночь пришёл домой - был трезв не очень я,
На стуле вижу пара брюк, а пара не моя.
Своей хорошенькой жене сказал с упрёком я:
- Зачем чужая пара брюк, где быть должна моя?
- Какая пара, пьяный чёрт, шёл бы лучше спать!
Там тряпка пыльная висит, что принесла мне мать.
А я объездил целый свет, я видел все края,
С застежкой-молнией нигде не видел тряпок я!
В четвёртый раз приполз домой - был пьяный в стельку я,
Глядь, на подушке – голова! Я вижу - не моя!
Своей хорошенькой жене сказал с упрёком я:
- Зачем чужая голова, где быть должна моя?
- Чего ты мелешь, пьяный чёрт, полз бы лучше спать!
Кочан капусты там лежит, что принесла мне мать.
А я оползал целый свет, я видел все края,
Но чтоб кочан с усами был - нигде не видел я !
Once I come home - I was not sober soberly
I see a horse in the stable, but not my horse.
I told my pretty wife reproachfully:
“Why is someone else's horse where mine should be?”
“What horse, a drunken devil, would go better to sleep!”
A cash cow stands that brought my mother.
And I traveled the whole world, I saw all the edges,
I didn’t see a cow under the saddle anywhere!
I came on the second night - I wasn’t sober,
Suddenly I see - a hat on a nail, and the hat is not mine.
I told my pretty wife reproachfully:
“Why is someone else's hat where mine should be?”
- What a hat, a drunken devil, would go better to sleep!
A pot on a clove hangs that my mother brought me.
And I traveled the whole world, I saw all the edges,
But now I have not seen a straw pot anywhere!
On the third night I came home - I was not sober,
On the chair I see a pair of trousers, but the pair is not mine.
I told my pretty wife reproachfully:
- Why someone else's pair of trousers, where should mine be?
“What a drunken couple would be better off sleeping!”
There's a dusty rag hanging that my mother brought me.
And I traveled the whole world, I saw all the edges,
With a zipper I have not seen rags anywhere!
For the fourth time I crawled home - I was drunk in the insole,
Look, on the pillow - the head! I see - not mine!
I told my pretty wife reproachfully:
- Why someone else's head, where should mine be?
- What are you talking about, drunk hell, it would be better to crawl to sleep!
A head of cabbage lies there that my mother brought me.
And I crawled the whole world, I saw all the edges,
But to head out with a mustache - I have not seen anywhere!