Чучело тучи тянут по птичьему небу
ветру навстречу,
грозный который в шапке из волчьего снега
поднял ружьё,
коим сразить изготовился чучело птицы,
по тросу скользящей,
волчьим строгим зрачком её провожая
в последний путь.
То-то посыплются перья от белого грома,
трескучие перья,
то-то гремучая чёрная дробь издырявит
серый лоскут.
Вскинет кулак победительно грозный охотник,
чучело ветра,
клацнет затвором, ружьё преломив, загудит
сервомотор.
Будет доволен и хитроумный механик,
чучело Бога,
владыка местной вселенной, ветра и волка,
грома и птиц,
точный и строгий включатель тайных моторов,
скрытых защёлок,
он запоёт, торжествуя, гордую песню.
Бог промолчит.
Scarecrow clouds pull in a bird sky
to meet the wind
Terrible which in a hat made of wolf snow
He raised the gun
with which the stuffed bird was made,
on a sliding cable,
Wolf strict pupil escorting her
On the last journey.
That's what feathers from white thunder will sprinkle,
Cracking feathers,
That's the explosive black fraction will reward
Gray flap.
The fist will throw out a vast formidable hunter,
The stuffed wind
Claznet shutter, a gun heavily, bundle
Servomotor.
The cunning mechanic will be satisfied,
The scarecrow of God
The lord of the local universe, the wind and the wolf,
Thunder and birds,
An accurate and strict switch of secret engines,
hidden latches,
He will sing, triumphantly, a proud song.
God will remain silent.