Растворить окно города Кыбаду
растворить окно города Кыбаду
растворить окно города города Кыбаду
города Кыбаду милый мой человек по имени Пётр.
Колесо радости жено
глупости каша мать
напоим тебя
напоим тебя
а если хочешь
накормим тебя.
Ты открыл уже зубы свои
расчесал на пробор волосы ты
подбежал ко мне
подбежал ко мне
растворить окно города Кыбаду
растворить окно города Кыбаду
растворить окно города города Кыбаду
города Кыбаду милый мой человек по имени Пётр.
Мельница смеха весло
машинка румянца пень
о суп выражений твоих
о палочки рук твоих
о шапочки плеч твоих
о кушачки жен твоих
отойди от меня Пётр
отойди от меня человек по имени Пётр
отойди от меня мастер Пётр.
<июль? 1933> (Д. Хармс)
Open the window of Qibadu city
dissolve the window of the city of Kybadu
dissolve the window of the city of Kybadu
of Kybadu city my dear man named Peter.
Wheel of joy wife
nonsense porridge mother
get you drunk
get you drunk
and if you want
feed you.
You have already opened your teeth
you parted your hair
ran up to me
ran up to me
dissolve the window of the city of Kybadu
dissolve the window of the city of Kybadu
dissolve the window of the city of Kybadu
of Kybadu city my dear man named Peter.
Laughter mill paddle
machine blush stump
o soup of your expressions
about the sticks of your hands
about the caps of your shoulders
about the cushions of your wives
get away from me Peter
get away from me a man named Peter
Get away from me, Master Peter.
(D. Harms)