Ах, как Даша расцвела
К восемнадцати годочкам,
Всё-то садик садила –
По малиновым рядочкам.
С нежным сердцем не в ладу,
Что ни суженый – то мимо…
Дозревает во саду,
В саду ягода-малина.
Так и жди сто лет в обед,
Заросла к крыльцу дорожка…
Счастья в доме – нет как нет,
Ягод полное лукошко.
Унесёт дымок мечты,
Допечёт тоска в июле…
Чахнет Даша у плиты,
Что-то варится в кастрюле.
В двадцать восемь всё одна,
Без любви проходит время…
Сохнет девка у окна,
Как на блюдечке варенье.
1991
Oh, how Dasha blossomed
By eighteen years old
I’ve planted a garden
On raspberry rows.
With a tender heart out of tune
Whatever narrowed is past ...
Matures in the garden
In the garden, raspberries.
So wait a hundred years at lunch,
A path has grown to the porch ...
Happiness in the house - no as no,
Berries full bast basket.
Take the haze of dreams
She will miss the melancholy in July ...
Dasha is dying by the stove
Something is boiling in the pan.
At twenty-eight it's all alone
Without love, time passes ...
The girl dries by the window
Like a saucer on a saucer.
1991