* * *
Где друзья минувших лет,
Где гусары коренные,
Председатели бесед,
Собутыльники седые?
Деды, помню вас и я,
Испивающих ковшами
И сидящих вкруг огня
С красно-сизыми носами!
На затылке кивера,
Доломаны до колена,
Сабли, ташки у бедра,
И диваном - кипа сена.
Трубки черные в зубах;
Все безмолвны - дым гуляет
На закрученных висках
И усы перебегает.
Ни полслова... Дым столбом...
Ни полслова... Все мертвецки
Пьют - и, преклонясь челом,
Засыпают молодецки.
Но едва проглянет день,
Каждый по полю порхает;
Кивер зверски набекрень,
Ментик с вихрями играет.
Конь кипит под седоком,
Сабля свищет, враг валится...
Бой умолк - и вечерком
Снова ковшик шевелится.
А теперь что вижу? - Страх!
И гусары в модном свете,
В вицмундирах, в башмаках,
Вальсируют на паркете!
Говорят умней они...
Но что слышим от любого?
"Жомини да Жомини!"
А о водке - ни полслова.
Где друзья минувших лет,
Где гусары коренные,
Председатели бесед,
Собутыльники седые?
Денис Давыдов 1817
* *
Where friends of the past years ,
Where indigenous Hussars ,
Chairmen interviews
Gray drinking buddies ?
Santa , I remember you and I ,
Drinkers buckets
And sitting round the fire
On the red- blue-gray noses !
On the back of the head shako
Dolman Knee
Swords Tashko at the hip ,
And Sofa - bale of hay.
Black tube in his mouth ;
All silent - Smoke walks
On swirling temples
And mustache crosses .
Not half a word ... a pillar of smoke ...
Not half a word ... All dead
Drink - and he bowed his brow ,
Sleep valiantly .
But barely peep day
Everyone on the field flutters ;
Shako brutally askew ,
Mentik with vortices playing.
Horse boils under the rider ,
Sabre whistles , the enemy falls ...
Fight stopped - and in the evening
Again dipper moves.
And now that I see ? - Fear !
And the hussars in the fashion world,
In uniform, in shoes ,
Waltzing on the dance floor !
They say they are smarter ...
But what we hear from anyone ?
& quot; Jomini Jomini yes ! & quot;
And about vodka - not half a word .
Where friends of the past years ,
Where indigenous Hussars ,
Chairmen interviews
Gray drinking buddies ?
Denis Davydov 1817