Am F (4 р.)
На тво|ем черда|ке никог|да не бывает тем|но. C H7 F E7
Ты не |спишь, ты си|дишь здесь ко|торую тысячу |лет. C Dm G# G
Новый |гость, как и |прежний, вой|дя, повернулся спи|ной. E7 F E7 Am
|Прикоснись к его |крыльям. Он |ждет.| Его нужно со|греть. C H7 F E7 Am
Убери с его перьев колючие капельки льда.
От тепла твоих рук утихает неровная дрожь.
Просто холодно ангелам жить меж людьми в городах.
Отогреться к тебе прилетают. Ты знаешь и ждешь.
Но однажды в окошко твое постучит человек.
Он войдет, ты поймешь, ему нечего в жизни терять.
Он молчит, но без лишних вопросов ты знаешь ответ.
Он так долго искал тебя, чтоб научиться летать.
Белый ангел. Небесные крылья. Твой новый сосед.
Отправляясь в свой первый полет, он не знает, чудак,
Что замерзнет, поскольку потянется к людям, как все.
И, как все, прилетит отогреться к тебе на чердак.
03.07.2009
Am F (r 4).
On its attic never | not the visitor | no. C H7 F E7
Ty does not | writings, ty si | Dis here when | the Torah thousand | years. Dm C G G #
New | guest as i | prežnij, military | Yes, sleeps povernulsâ | ostrich. E7 F E7 Am
| Prikosnisʹ to ego | Krylova. On | awaits. | Ego must have | Greta. C H7 E7 Am F
Pick the ego feathers kolûčie droplets of ice.
By heat tvoih ruk utihaet nerovnaâ lees.
Free holodno Angela live minefield hidden in cities.
Otogretʹsâ to you priletaût. Û ü and DES.
No Odnazhdy in okoško tvoe postučit people.
On vojdet, ty pojmešʹ, emu something in life teratoma.
He is silent, but without the extra û ü answer the questions.
On such a long time looking tebâ, á learn to fly.
White angel. Celestial wings. Your new neighbor.
Otpravlââsʹ in his first flight, he knows not, freak,
What zamerznet, poskolku potânetsâ to ì as all.
I, like all of you to arrive otogretʹsâ the attic.
03.07.2009