ПЕРЕВОД С. МАРШАКА
Избави бог, меня лишивший воли,
Чтоб я посмел твой проверять досуг.
Считать часы и спрашивать: доколе?
В дела господ не посвящают слуг.
Зови меня, когда тебе угодно,
А до того я буду терпелив.
Удел мой — ждать, пока ты не свободна,
И сдерживать упрек или порыв.
Ты предаешься ль делу иль забаве —
Сама ты госпожа своей судьбе.
И, провинившись пред собой, ты вправе
Свою вину прощать самой себе.
В часы твоих забот иль наслажденья
Я жду тебя в тоске, без осужденья...
Translation S. Marshaka
Get rid of God, I have deprived of will,
So I dare to check your leisure.
Count the clock and ask: Doc not?
The Lords do not dedicate the servants.
Call me when you please
And before that I will patient.
My lot - wait until you are free,
And restrain the reproach or gust.
You are aroused by Ile Fun -
You yourself are mistress with your fate.
And, having guessed himself, you have the right
His guilt to forgive himself.
In the watch of your concerns ILE enjoying
I'm waiting for you in longing, without condemnation ...