• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Амель Бент - Куда я иду

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Амель Бент - Куда я иду, а также перевод, видео и клип.

    Où Je Vais (оригинал Amel Bent)
    Куда я иду (перевод Julie P. из СПб)

    Chanter,
    Петь,
    Chanter pour se dessiner un monde
    Петь, чтобы нарисовать для себя мир,
    C'est pas si loin le temps
    Недалеко то время,
    où je m'en allais.
    Когда я уйду туда,
    Errer, pour sentir les mélodies
    Бродить, чтобы чувствовать мелодию,
    Qui m'inondais d'espoir,
    Что наполняет надеждой,
    Je chantais pour oublier
    Я пела, чтобы забыть,
    Tapis dans l'ombre,
    Под покровом тени.
    Tu me regardes dans les yeux,
    Ты смотришь мне в глаза,
    Me prends par la main
    Берешь меня за руку,
    Et me souris enfin,
    Улыбаешься мне, наконец,
    D'un geste tu m'apaises
    Успокаиваешь жестом
    Et me réchauffe un peu
    И немного согреваешь меня,
    Je suis bien,
    Мне хорошо,
    Mais est-ce vraiment ce que je veux?
    Но действительно ли этого я хочу?

    Mais qu'est-ce que j'ai fais?
    Но что же я сделала?
    Où je vais?
    Куда я иду?
    Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
    Эта поэма – прощание с той, кем я была,
    Pourquoi moi? Je ne sais pas
    Почему я? Я не знаю,
    Quel est ce monde où tu m'emmènes?
    Что за мир, куда ты ведешь меня?
    Et je revois
    И я снова вижу
    Le cours de ma vie
    Весь свой жизненный путь,
    Je crains que rien ne sois plus pareil,
    Я боюсь, что ничто не останется прежним,
    Mais je ne regrette rien!
    Но я ни о чем не жалею,
    Non, je ne regrette rien...
    Нет, я ни о чем не жалею...

    Pleurer,
    Плакать,
    Pleurer mes amis
    Оплакивать своих друзей,
    Mes illusions,
    Свои иллюзии,
    Purifier derriére les murs d'une prison,
    Очиститься за тюремными стенами,
    Dorer, mais garder l'envie,
    Покрыться золотом, но сохранить желание,
    Vivre ma passion
    Жить страстью,
    Qui sépare un écran de television.
    Что отделяет телеэкран.
    Sortis de l'ombre,
    Выйдя из тени,
    Je te regardes dans les yeux,
    Я смотрю тебе в глаза,
    Et je te sens si fragile
    Ты кажешься мне таким хрупким
    Dans ton châteaux d'argile,
    В своем глиняном замке,
    D'un geste tu me nargues
    Подтруниваешь надо мной жестом,
    Et disparait un peu - ainsi soit-il...
    А потом исчезаешь – да будет так...
    Car c'est vraiment ce que je veux
    Именно этого я и хочу...

    Mais qu'est-ce que j'ai fais?
    Но что же я сделала?
    Où je vais?
    Куда я иду?
    Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
    Эта поэма – прощание с той, кем я была,
    Pourquoi moi? Je ne sais pas
    Почему я? Я не знаю,
    Quel est ce monde où tu m'emmènes?
    Что за мир, куда ты ведешь меня?
    Et je revois
    И я снова вижу
    Le cours de ma vie
    Весь свой жизненный путь,
    Je crains que rien ne sois plus pareil,
    Я боюсь, что ничто не останется прежним,
    Mais je ne regrette rien,
    Но я ни о чем не жалею,
    Non, je ne regrette rien
    Нет, я ни о чем не жалею...

    Mais qu'est-ce que j'ai fais?
    Но что же я сделала?
    Où je vais?
    Куда я иду?
    Ce poème est un adieu à ce que j'étais.
    Эта поэма – прощание с той, кем я была,
    Pourquoi moi? Je ne sais pas
    Почему я? Я не знаю,
    Quel est ce monde où tu m'emmènes?
    Что за мир, куда ты ведешь меня?
    Et je revois
    И я снова вижу
    Le cours de ma vie
    Весь свой жизненный путь,
    Je crains que rien ne sois plus pareil,
    Я боюсь, что ничто не останется прежним,
    mais je ne regrettes rien.
    Но я ни о чем не жалею.
    Oooh
    Ооо,
    Qu'est-ce qu'il m'arrive?
    Что же со мной случилось?
    Je dérives,
    Я плыву по течению,
    Et ce poème est un adieu à ce que j'étais.
    И эта поэма – прощание с той, кем я была,
    Pourquoi moi? Je ne sais pas
    Почему я? Я не знаю,
    Tous ces délires où tu m'emmènes.
    К какому сумасшествию ты ведешь меня?
    Et je revois
    И я снова вижу
    le cours de ma vie,
    Весь свой жизненный путь,
    Je crains que rien ne sois plus pareil,
    Я боюсь, что ничто не останется прежним,
    Mais je ne regrette rien.
    Но я ни о чем не жалею.
    Oooooh
    Оооо

    Non, Je ne regrette rien
    Нет, я ни о чем не жалею..

    Où Je Vais (Original Amel Bent)
    Where I go (Julie P translation from St. Petersburg)

    Chanter
    Sing,
    CHANTER POUR SE DESSINER UN MONDE
    Sing to draw peace for yourself
    C'EST PAS SI LOIN LE TEMPS
    Not far to the time
    Où Je M'en Allais.
    When I leave there,
    ERRER, POUR SENTIR LES MÉLODIES
    Wander to feel a melody
    Qui M'inondais d'Espoir,
    What fills with hope
    JE CHANTAIS POUR OUBLIER
    I sang to forget
    Tapis Dans L'Ombre,
    Under cover shadow.
    TU ME REGARDES DANS LES YEUX,
    You look into my eyes,
    Me Prends Par La Main
    You take me by the hand,
    ET ME SOURIS ENFIN,
    Smile at me finally
    D'un geste tu m'apaises
    Soothing gesture
    ET ME RÉCHAUFFE UN PEU
    And he warmed me a bit,
    JE SUIS BIEN,
    I feel good
    MAIS EST-CE VRAIMENT CE QUE JE VEUX?
    But do I really want this?

    MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIS?
    But what did I do?
    Où JE ​​VAIS?
    Where am I going?
    CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS.
    This poem is farewell with the one I was,
    Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS
    Why me? I do not know,
    QUEL EST CE MONDE Où TU M'EmMènes?
    What kind of peace, where do you lead me?
    Et Je Revois
    And I see again
    Le Cours de Ma Vie
    All your life path
    JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL,
    I am afraid that nothing will remain the same
    MAIS JE NE REGRETTE RIEN!
    But I do not regret anything
    NON, JE NE REGRETTE RIEN ...
    No, I do not regret anything ...

    Pleurer,
    Cry,
    Pleurer Mes Amis.
    Mourn your friends
    Mes Illusions,
    Your illusions
    Purifier Derriére Les Murs d'Une Prison
    Clean the prison walls
    Dorer, Mais Garder L'Envie,
    Gold, but save desire,
    Vivre Ma Passion
    Give a passion
    QUI Sépare Un Écran de Television.
    What separates teleexer.
    Sortis de l'Ombre,
    Coming out of the shadows
    JE TE REGARDES DANS LES YEUX,
    I look into your eyes
    ET JE TE SENS SI Fragile
    You seek me so fragile
    Dans Ton Châteaux d'Argile,
    In his clay castle,
    D'Un Geste Tu Me Nargues
    We need a gesture to me,
    Et Disparait Un PEU - Ainsi Soit-Il ...
    And then you disappear - it will be so ...
    CAR C'EST VRAIMENT CE QUE JE VEUX
    This is what I want ...

    MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIS?
    But what did I do?
    Où JE ​​VAIS?
    Where am I going?
    CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS.
    This poem is farewell with the one I was,
    Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS
    Why me? I do not know,
    QUEL EST CE MONDE Où TU M'EmMènes?
    What kind of peace, where do you lead me?
    Et Je Revois
    And I see again
    Le Cours de Ma Vie
    All your life path
    JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL,
    I am afraid that nothing will remain the same
    MAIS JE NE REGRETTE RIEN,
    But I do not regret anything
    NON, JE NE REGRETTE RIEN
    No, I do not regret anything ...

    MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIS?
    But what did I do?
    Où JE ​​VAIS?
    Where am I going?
    CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS.
    This poem is farewell to the one I was,
    Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS
    Why me? I do not know,
    QUEL EST CE MONDE Où TU M'EmMènes?
    What kind of peace, where do you lead me?
    Et Je Revois
    And I see again
    Le Cours de Ma Vie
    All your life path
    JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL,
    I am afraid that nothing will remain the same
    MAIS JE NE REGRETTES RIEN.
    But I do not regret anything.
    Oooh
    OOO,
    QU'EST-CE QU'IL M'Arrive?
    What happened to me?
    Je Dérives
    I swim downstream
    ET CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS.
    And this poem is farewell to the one I was,
    Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS
    Why me? I do not know,
    Tous Ces Délires Où Tu M'Emmènes.
    What madness are you leading me?
    Et Je Revois
    And I see again
    Le Cours de Ma Vie,
    All your life path
    JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL,
    I am afraid that nothing will remain the same
    MAIS JE NE REGRETTE RIEN.
    But I do not regret anything.
    Oooooh.
    Ohh.

    NON, JE NE REGRETTE RIEN
    No, I do not regret anything ..

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет