русскую песню – «С горки видно далеко» на стихи Ольги Фокиной.
Там есть такие слова, которые после первого же прочтения вытатуировываются в памяти навсегда:
Станут слезы комом в горле –
Удержи их, убеди:
Это горюшко – не горе,
Горе будет впереди.
Приструни себя пожестче,
Поговорку призови:
Хорошо-то наживешься,
Ты, брат, худо поживи!
И минует черный вечер,
И пробьется светлый луч,
И тепло, по-человечьи,
Глянет небо из-за туч.
Близорукий, станешь зорким,
И опять вздохнешь легко:
Когда горе станет горкой,
С горки видно далеко.
Russian song - "From the hill you can see far" on the verses of Olga Fokina.
There are some words that after the first reading are tattooed in memory forever:
Tears will become a lump in the throat -
Hold them down, convince them:
It's grief - not grief
Grief will lie ahead.
Stretch yourself harder
Call the proverb:
You will profit well,
You, brother, live badly!
And the black evening will pass
And a light ray will break through
And warm, like a human,
The sky will look out from behind the clouds.
Short-sighted, you will become keen-sighted
And again you will sigh lightly:
When grief becomes a hill
From the hill you can see far away.