#5
Anatoly Sergeevich
11:22 p.m. on Mar. 7, 2010
"Мёд"
Болезни, патологии -
А мы всё плюём в потолки...
Ржавеют шестерни,
Домна, колёса, трубы...
Безмолвие и тишина
Доносятся из их умов...
В ожидании смотрят в экран,
Пускай одни таблицы идут...
Оранжево-ржавая жизнь
Промасленных в коробке гвоздей
Их длительный полураспад
Вечность-бездну идёт...
Лежит на поверхности мёд:
Ни вправо, ни влево, ни в глубь...
Боится он стать водой,
Боится быть чем-то другим...
Колонии ползут по земле,
Ровняя собой горизонт,
И медленно катятся вниз,
Наклонив своей тяжестью пол...
Дорога длинною в век,
Кажется ровной как стол...
А может быть я среди них?!,
Медленно, но верно вниз...
#5
Anatoly Sergeevich.
11:22 P.m. ON MAR. 7, 2010.
"Honey"
Diseases, pathology -
And we all flatten the ceilings ...
Rust gears
Doma, wheels, pipes ...
Silence and silence
They come from their minds ...
Waiting looks into the screen,
Let some table go ...
Orange-rusty life
Mocked in a box of nails
Their long-term semi-repity
Eternity - the abyss goes ...
Lies on the surface of the honey:
Neither right nor left or deep ...
It is afraid to become water,
It is afraid to be something else ...
Colony crawl over ground,
Extremely horizon,
And slowly roll down
Tilting his severity of the floor ...
The road long in the century,
It seems smooth as the table ...
Or maybe I'm among them?!,
Slow, but right down ...