Арт - артын оваазынга
Дажын кодурген тыва мен
На оваа (языческая каменная насыпь) вершины самого высокого перевала возложивший камень тувинец я (проделавший сакральное действие, положенное мужчинам в значении - достигший определенной высоты своей жизни)
Аал-аалдын кожунге
Дээжизин доскан тыва мен
Вкушавший в этой жизни самое достойное из угощений, выставляемых в лучших аалах, в значении - принимавшийся достойно в соответствии со своим положением, которого достиг сам
Припев:
Мен - тыва мен,
Монге харлыг дагнын оглу мен
Я - тувинец, вечно снежных гор сын
Мен - тыва мен
Монгун суглуг чуртун уруу мен
Я - тувинка, дочь страны серебряных рек
Хомус-хоомей аялгазынга
Чалымын чангыраткан тыва мен
Эхом мелодий своего хомуса и хоомея потрясший (потревоживший) скалы
тувинец я
Кавайда урени чайгаарда
Ыызын чаажыткан тыва мен
И плач семени своего (ребенка) в колыбели успокоивший этим пением тувинец я
Припев:
Мен - тыва мен,
Монге харлыг дагнын оглу мен
Я - тувинец, вечно снежных гор сын
Мен - тыва мен
Монгун суглуг чуртун уруу мен
Я - тувинка, дочь страны серебряных рек
Чаанын шагаа ужунде
Чазын кириштээн тыва мен
В шагаа (весенний праздник встречи нового года) пробудившийся (вместе с природой) тувинец я
Чайнын дунгу оюнунга
Чаянын сымырашкан тыва мен
В ночных летних игрищах нашептавший себе судьбу (с любимой встретившийся) тувинец я
Art - Artynov avazynga
Dozhinki Durgun Tyva changed
On ovaa (pagan stone mound) top of the highest pass having put stone tuvinets I (have done a sacred act, the situation of men in the value - has reached a certain height of his life)
Aal-aaldyn kozhunge
Deezhizin doskan Tyva changed
Partake of in this life, the most worthy of the food, put up in the best aalah, in the sense - to take adequately according to their position, which he reached
Chorus:
Men - Tyva Man,
Monge harlyg dagnyn oglu changed
I - Tuvan, eternally snow-capped mountains son
Men - Tyva changed
Mongun suglug churtun uruu changed
I - Tuvan, the daughter of the country's rivers silver
Khomus-Khoomei ayalgazynga
Chalymyn changyratkan Tyva changed
Echo melodies and his khomus khoomey shocked (to worry) rocks
I tuvinets
Kavayda Ureni chaygaarda
Yyzyn chaazhytkan Tyva changed
And crying his seed (the baby) in a cradle reassure those singing Tuvan I
Chorus:
Men - Tyva Man,
Monge harlyg dagnyn oglu changed
I - Tuvan, eternally snow-capped mountains son
Men - Tyva changed
Mongun suglug churtun uruu changed
I - Tuvan, the daughter of the country's rivers silver
Chaanyn Shagaa uzhunde
Chazyn kirishteen Tyva changed
In steps (spring holiday meeting of the new year) awakened (with nature) I tuvinets
Chaynyn Dungu oyununga
Chayanyn symyrashkan Tyva changed
In the summer night merrymaking whispered to himself the fate (who met with your favorite) I tuvinets