- Yeah, but what if he don't like Romania? What if the other dragons are mean to him? He's only a baby, after all.
- For God's sake, pull yourself together, man. You're going into the Forest, after all.
- I don't get it. I'm Dauntless. I'm going to be Dauntless. I chose Dauntless.
- For your sake, I hope so.
Oh, for Christ's sakes. It's only a diary. Everyone knows diaries are just full of crap.
- What does that mean?
- It means if you were smart, you'd stay away from me.
- Okay, well, let's say for argument's sake that I'm not smart. Would you tell me the truth?
- No, probably not.
- It’s okay, mom, really.
- No one's saying anything.
- All right, well, then, just listen for my sake. I want you to know what's true and what's not.
- What's the significance?
- The significance... Is it's unnecessary. It's brutality for brutality's sake. This used to be a gentlemen's game.
- It's shameful. Cezanne would roll over in his grave, to see such a mockery of his work.
- Well, let's be glad for both our sakes, that he won't see it.
I have to destroy it, Smeagol. I have to destroy it for both our sakes.
The savior has taken the first step down a dark path. And we have to make sure she stays on it for both our sakes.
- Да, но что, если он не любит Румынию? Что если другие драконы подлые для него? Ведь он только ребенок.
- Для Бога ради, потяните себя вместе, человек. В конце концов, вы идете в лес.
- Я не понимаю. Я неудивительно. Я собираюсь быть неудивительным. Я выбрал неудивительно.
- ради тебя, я надеюсь, так.
О, ради Христа. Это только дневник. Все знают дневники просто полны дерьма.
- Что это обозначает?
- Это означает, что если бы вы были умны, вы не останетесь от меня.
- Хорошо, ну, скажем, ради аргумента, что я не умрен. Вы бы сказали мне правду?
- Нет, наверное не.
- Это нормально, мама действительно.
- Никто ничего не говорит.
- Хорошо, ну тогда просто слушай ради меня. Я хочу, чтобы вы знали, что правда, а что нет.
- Каково значение?
- Значение ... это ненужно. Это жестокость ради жестокости. Это раньше было игрой джентльмены.
- Это позорно. Cezanne перекатится в своей могиле, чтобы увидеть такое издевательство о его работе.
- Ну, давайте будем рады и за то, что он не увидит это.
Я должен уничтожить это, Смесагол. Я должен уничтожить его как для наших Sakes.
Спаситель сделал первый шаг вниз по темному пути. И мы должны убедиться, что она останется на нем для обоих зялей.