АНТОН АВДЕЕВ - МАРИУС
"КАК ЖЕ ПУСТО ЗА СТОЛАМИ"
С этим горем не смириться,
Боль утраты всё сильней
Как же пусто за столами
Больше нет моих друзей
Ваши пламенные речи
За собой вели народ
С верой в радостное «завтра».
Только «завтра» не придёт.
Здесь за шумными столами
Мир грядущий был воспет
В такт сердцам звучали гимны
Я слышу их сейчас
Тех песен жаркие слова
Посмертной волей стали
В их последний роковой рассвет
О, друзья, друзья, простите!
Я живу - вас больше нет
С этим горем не смириться,
Боль утраты всё сильней
Вижу призрачные лица
Вижу тени за окном
Но за этими столами
Больше рук мы не пожмём
О, друзья, прошу, скажите
Что погибли вы не зря
Вновь за этими столами
Не споют мои друзья
Перевод: Тимур Ахмедчеев, Макс Фёдоров
ANTON AVDEEV - MARIUS
"LIKE EMPTY AT THE TABLES"
You can't put up with this grief,
The pain of loss is getting stronger
How empty at the tables
My friends are gone
Your fiery speeches
They led the people
With faith in a joyful "tomorrow".
Only "tomorrow" will not come.
Here at noisy tables
The world to come was sung
Hymns sounded to the beat of hearts
I can hear them now
Those songs are hot words
Posthumous will of steel
On their last fatal dawn
Oh friends, friends, sorry!
I live - you are no more
This grief cannot be reconciled
The pain of loss grows stronger
I see ghostly faces
I see shadows outside the window
But at these tables
We won't shake hands anymore
Oh friends please tell me
That you did not die in vain
Back at these tables
My friends won't sing
Translation: Timur Akhmedcheev, Max Fedorov