ПИСЬМА КРЫМСКОМУ ДРУГУ
Переводы стрелок поверх строки. Перелет
из осенних листьев в шорох гальки. Блестят
волны, так и не став барашками. А в "Вестях"
говорят про спорт и разницу непогод,
про вообще, что в мире творится, куда опять
полетели лидеры наших и прочих стран.
…А у нас на кухне опять протекает кран.
Я с ума не сошла, но хожу по ночам гулять.
А сегодня была слишком правильная луна,
Я ждала, ну когда кто-то клювом пробьет яйцо,
А еще я хотела, чтоб вышел ты на крыльцо
И присел, и услышал, какая тут тишина.
Ну скажи, ты лежишь? Солнце трогает лоб и грудь?
Нынче ветрено, да?.. Ну конечно, ты знаешь текст.
Через тысячу лет я нащупаю кнопку "next".
Через тысячу лет. А пока что – не обессудь,
Я тебе напишу, как стою на двойной сплошной –
Это странное чувство, учитывая час-пик.
…Это Черное море вливает за воротник.
Это Черное море и камушек заводной.
Ты опять уехал в "безрадостный" Коктебель.
Я опять не сплю, я думаю о тебе.
Наталья Осташева
29 августа 2004
Letters of the Crimean friend
Translations of arrows over the line. Flight
From the autumn leaves in the rustle of pebbles. Shine
Waves, and without becoming lamb. And in "Westi"
Speak about the sport and the difference in Necod,
about generally that in the world is going on where again
Founders of our and other countries flew.
... And in our kitchen, a crane occurs again.
I did not go crazy, but I go to walk at night.
And today was too the right moon,
I waited, well, when someone's beak tries an egg,
And I wanted to come out on the porch
And sat down, and heard the silence here.
Well, tell me, are you lying? The sun touches forehead and chest?
Now the windy, yes? .. Well, of course, you know the text.
In a thousand years, I spare the "Next" button.
In a thousand years. For now - do not blameore
I will write to you, as it stands on a double solid -
This is a strange feeling, given the hour-peak.
... This Black Sea pours over the collar.
This is the Black Sea and the pebbles of the clockwork.
You left again in the "joyless" koktebel.
I'm not sleeping again, I think about you.
Natalia Reashev
August 29, 2004.