Никто мне не сказал, что я пропал,
Что видели меня вчера у моря.
Два рыбака в остроконечных шапках
Нашли меня лежащим на песке -
И я им пел простуженно
И зябко на забытом языке.
Никто мне не сказал, что я пропал,
А я - летал и хохотал, как ветер.
В пустыне Гоби мной играли дети,
Они меня прозвали «Солнце светит».
Никто мне не сказал - что я пропал!
Никто мне не сказал - что я пропал,
Что был потерян, брошен и не найден!
В горах Непала - зол и беспощаден,
Прибившись к стае лис, я прозябал;
И ветки грыз и к людям приставал;
И дико выл, и сам себя не узнавал.
Никто мне не сказал, что я пропал.
Никто мне не сказал, что я пропал,
А я кричал, меня не кто не слышал.
Я взял пальто, обиделся и вышел,
Но так и не узнал, что я пропал;
Никто мне не сказал, что я пропал.
Nobody told me that I was gone,
What saw me yesterday by the sea.
Two fishermen in pointed caps
Found me lying on the sand -
And I sang a cold
And chilly in a forgotten language.
Nobody told me that I was gone,
And I - flew and laughed like a wind.
Children played in the Goby desert,
They called me "the sun shines."
No one told me that I was gone!
No one told me that I was gone,
What was lost, abandoned and not found!
In the mountains of Nepal - angry and merciless,
Failing to the pack of foxes, I vegetated;
And the branches were nibbled and molested people;
And he howled wildly, and did not recognize himself.
No one told me that I was gone.
Nobody told me that I was gone,
And I shouted, no one heard me.
I took a coat, offended and went out,
But I never found out that I was gone;
No one told me that I was gone.