"Хафанана" ("Одинаковые")
Белый или чёрный - какая разница,
И тот и другой "говорящие" (значит оба люди): шалалала.
Белый или чёрный - какая разница,
И тот и другой "говорящие" :шалалала.
Ты и я одинаковые,
И тот и другой "говорящие": шалалала.
Ты и я одинаковые,
И тот и другой "говорящие": шалалала.
(Звук летящей пули... )
Кричит на ломаном английском:
-ЭЙ! ЧТО ТЫ ВЫТВОРЬЯТЬ ТВОРЬЯТЬ?!!! ( ломаный английский) (What do You do You do?...)
"равный" мне белый, (Шангана)
-ЧТО ТЫ ТВОРИЛЬ? , ЧТО ТЫ ВЫТВОРЯТЬ ТВОРЬЯТЬ? ( ломаный английский) (What do You did? What do You do You do?)
я же говорю с тобой!! ! (Шангана) (значит я не животное)
-O Yeah...(Звук летящей пули в ответ... )
-ЭЙ! ЧТО ТЫ ВЫТВОРЬЯТЬ ТВОРЬЯТЬ?!!! ( ломаный английский)
"равный" мне белый, (Шангана)
-ЧТО ТЫ ТВОРИЛЬ? , ЧТО ТЫ ВЫТВОРЯТЬ ТВОРЬЯТЬ? ( ломаный английский)
я же говорю с тобой!! ! (Шангана) (и незачем в меня стрелять)
(Звук летящей пули в ответ... )
(повтор первого куплета и припева)
Звуки погони.. .
(повтор куплета и припева)
Ангельские голоса подпевают на языке "Шангана":
-Ну что ж, тогда поговорим на "одинаковом" языке.. .
ша-ла-ла,
-Кья.. . (Африк Симон на понятном всем языке)
(Возглас, очевидно сопровождающий какое-то насильственное действие в отношении белого охотника)
Afric Simone. Hafanana Мозамбик
Версия смыслового перевода: Роман Макеев
В конце 1970-х советские любители мелодий и ритмов зарубежной эстрады узнали новое имя — Африк Симон. Этот жизнерадостный чернокожий парень из Мозамбика исполнял разудалые песни, при этом выступления его больше походили на цирковые номера. Так, он посередине концерта мог сесть на шпагат, сделать колесо или же даже схватить стул зубами и поднять его над своей головой.
Вопрос-ответ
О чём поётся в песне «Макарена»?
Главным шлягером Симона стала песня «Хафанана», текст которой в то время многим казался лишь набором звуков. Но на самом деле эта композиция несла серьёзное социальное послание и стала впоследствии своеобразном гимном о равноправии рас. В своей песне Симон на языке тсонга, который распространён на юге Африки, поёт о том, что как белые, так и чёрные — все одинаково равны перед Богом. И поэтому им следует не враждовать, а просто заняться хафанана. Точного эквивалента этого африканского понятия в русском языке не существует. Наиболее близкий по смыслу перевод — «расслабься и не отвлекайся на ерунду». Иными словами, Симон призывает своих слушателей смотреть на вещи проще и позитивнее, а также не создавать лишних проблем ни себе, ни другим.
PS: Песня появилась во время борьбы против апартеида в ЮАР. Но Африк Симон тогда жил уже в Германии.
Hafanana (Identical)
White or black - what's the difference
Both that and another "speaking" (means both people): naughty.
White or black - what's the difference
Both that and another "speaking": naughty.
You and I are the same
Both that and another "speaking": naughty.
You and I are the same
Both that and another "speaking": naughty.
(The sound of a flying bullet ...)
Shouting in broken English:
-HEY! WHAT ARE YOU DOING TO CREATE? !!! (broken English) (What do You do You do? ...)
"equal" to me is white, (Shangana)
-What did you do? WHAT DO YOU DO? (broken English) (What do You did? What do You do You do?)
I'm talking to you !! ! (Shangana) (so I'm not an animal)
-O Yeah ... (The sound of a flying bullet in response ...)
-HEY! WHAT ARE YOU DOING TO CREATE? !!! (broken English)
"equal" to me is white, (Shangana)
-What did you do? WHAT DO YOU DO? (broken English)
I'm talking to you !! ! (Shangana) (and there is no need to shoot me)
(The sound of a flying bullet in response ...)
(repeat of the first verse and chorus)
Chase sounds ...
(verse and chorus replay)
Angelic voices sing along in Shangana language:
- Well then, let's talk in the "same" language ...
sha la la
-Kya ... (African Simon in a language that everyone understands)
(An exclamation obviously accompanying some kind of violent action against a white hunter)
Afric Simone. Hafanana Mozambique
Version of semantic translation: Roman Makeev
In the late 1970s, Soviet lovers of melodies and rhythms of foreign pop music learned a new name - Afrik Simon. This cheerful black guy from Mozambique sang mediocre songs, while his performances were more like circus acts. So, in the middle of the concert, he could sit on a twine, make a wheel, or even grab a chair with his teeth and lift it above his head.
Question answer
What is sung in the song "Macarena"?
The main hit of Simon was the song "Hafanan", the text of which at that time seemed to many only a set of sounds. But in fact, this composition carried a serious social message and subsequently became a kind of anthem on the equality of races. In his song, Simon in the Tsonga language, which is common in southern Africa, sings that both white and black are all equally equal before God. And therefore, they should not be at enmity, but simply tackle the hafanana. The exact equivalent of this African concept in the Russian language does not exist. The translation closest in meaning is “relax and don't be distracted by rubbish”. In other words, Simon encourages his listeners to look at things easier and more positively, and also not to create unnecessary problems either for themselves or for others.
PS: The song appeared during the struggle against apartheid in South Africa. But Afrik Simon then lived already in Germany.