ВОЛОСОКРАД
(1): "Эй, друг, что за горе
Постигло ваши края?
Что за "Зло на воле"?" -
Спросил трактирщика я.
Припев:
В зловещем тумане он жертву находит,
Он тихо крадётся у вас за спиной!
И глядя, как с вами беда происходит,
Он дико смеётся и брызжет слюной!
(2): Жить нам стало худо,
Исчезла вся молодёжь!
Уезжай скорей отсюда,
Ты здесь лишь гибель найдёшь!
Припев:
В зловещем тумане он жертву находит,
Он тихо крадётся у вас за спиной!
И глядя, как с вами беда происходит,
Он дико смеётся и брызжет слюной!
(3): Не зря трактирщик распинался:
Он, гад, служил сатане.
Сзади тихо чёрт подкрался,
Вцепился в волосы мне!
Услышав чёрта мерзкий голос,
Ему с размаху в рыло дал.
Но, теряя каждый волос,
Год жизни я терял!
Припев:
В зловещем тумане он жертву находит,
Он тихо крадётся у вас за спиной!
И глядя, как с вами беда происходит,
Он дико смеётся и брызжет слюной!
(4): Теперь я знаю: у чертей полно идей.
Коварством, хитростью свой опыт добывают.
Но хуже нам, когда среди людей
У них сообщники бывают...
Halosocrand
(1): "Hey friend, what a grief
Did you comprehend your edges?
What kind of "evil in the will"? " -
I asked the innkeeper.
Chorus:
In an ominous fog, he makes a victim,
He is quietly sneaking behind you!
And watching how the trouble happens to you,
He laughs wildly and splashes saliva!
(2): It became bad for us to live
All youth disappeared!
Come away from here,
You will only find death here!
Chorus:
In an ominous fog, he makes a victim,
He is quietly sneaking behind you!
And watching how the trouble happens to you,
He laughs wildly and splashes saliva!
(3): It’s not for nothing that the innkeeper burst out:
He, bastard, served Satan.
The hell quietly crept behind
I clung to my hair!
Hearing a damn vile voice,
He gave him in a snout.
But, losing every hair,
I lost a year of life!
Chorus:
In an ominous fog, he makes a victim,
He is quietly sneaking behind you!
And watching how the trouble happens to you,
He laughs wildly and splashes saliva!
(4): Now I know: the devils have a lot of ideas.
With insidiousness, cunning, they gain their experience.
But worse for us, when among people
They have accomplices ...