Судьба, прошу, не пожалей добра,
Терпима будь, а значит, будь добра,
Храни ее и под своей рукою
Дай счастье ей, а значит, дай покоя
Той женщине, которую люблю.
Из всех щедрот, из всех невзгод земли
Добро приблизь, все злое отдали,
Дай силы и возможность без предела
Жить подобру, благое делать дело
Той женщине, которую люблю.
Не приведи, судьба, на склоне дней
Ей пережить родных своих детей.
И если бед не избежать на свете,
Пошли их мне, не ей самой, не детям
Той женщины, которую люблю!
Пусть будет наш остаток - путь недальний
Не столько долгий, сколько беспечальный,
Ты сбереги тепло огня и крова,
Любовь мою до часа рокового
К той женщине, которую люблю.
Fate, please do not regret the good,
Be tolerant, and therefore, be kind,
Keep it and under your hand
Give her happiness, which means give rest
The woman I love.
Of all the bounties, of all the adversities of the earth
Approach good, give all evil
Give strength and opportunity without limit
Live fit, do good deed
The woman I love.
Do not bring fate on the slope of days
She outlive her native children.
And if trouble cannot be avoided in the world,
Send them to me, not to her, not to children
The woman I love!
Let our remainder be the path of the short
Not so much long as carefree,
You save the heat of fire and shelter,
My love is up to the hour of fatal
To the woman I love.