Когда в дырявых башмаках, пройдя две сотни лье,
Я вышел к площади и думал сесть на паперть,
Чтоб из карманов парижан платить за ужин и жилье -
Я поднял голову, и был сражен ей насмерть.
Я даже рот раскрыл, поскольку забурлила кровь,
Я даже наземь сел: я был неосторожен!
Она срывала все замки у слова древего "любовь",
И в сердце мне вошла, как в кожаные ножны.
Она парила в небесах,
Она смотрела ласково
С улыбкой на немых устах -
Химера Нотр-Дамская.
Когда с товарищами я ходил в ночной налет,
Когда живыми выходили мы из битвы,
Когда в карманах пела медь, и отдалялся эшафот,
Лишь ей одной я посвящал свои молитвы.
Но раз усатый господин меня застиг впотьмах,
И мы сразились с ним у старого собора.
Я только раз взглянул наверх, но это был неверный шаг -
Я вдруг упал и услыхал: "Держите вора!"
Она ловила лунный свет,
Она была изменчива -
Несущая мне сотни бед,
Химера бессердечная.
Пока неделя за неделею в тюрьме неслась,
И приближался срок отправки на галеры,
Я на нее смотрел в окно, к железным прутьям прислонясь,
И говорил себе: "Любовь моя - химера."
Но даже в сказочных морях такой красотки нет,
И даже в Африке не знал бы я покоя,
Скучней нормандского коровника казался Новый Свет,
И потому я деру дал из-под конвоя.
Она летела впереди
И вывела к своим стопам
С душою демона в груди -
Химера с крыши Нотр-Дам.
И потому я в этот город возвращаюсь вновь,
С пустым карманом и в разорванной рубахе.
Сюда влечет меня судьба, и здесь живет моя любовь,
И обе вместе довели меня до плахи.
И вот стою с петлей на шее, и смотрю наверх,
Служа бродягам поучительным примером.
А сверху смотрит на меня и еле сдерживает смех,
И скалит зубы Нотр-Дамская химера.
Когда в аду, как всякий вор,
Я душу Сатане отдам,
Польет смолою мой костер
Химера с крыши Нотр-Дам.
When in holey shoes, passing two hundred leagues,
I went to the square and thought to sit on the porch,
To pay for dinner and accommodation from the pockets of Parisians -
I raised my head, and was struck by her to death.
I even opened my mouth as the blood began to boil
I even sat down on the ground: I was careless!
She plucked all the locks from the ancient word "love",
And she entered my heart like a leather scabbard.
She soared in the sky
She looked affectionately
With a smile on dumb lips -
Chimera Notre Dame.
When I went on a night raid with my comrades
When we left the battle alive
When copper sang in his pockets and the scaffold moved away
I dedicated my prayers to her alone.
But since the moustached gentleman caught me in the dark
And we fought with him at the old cathedral.
I only looked up once, but it was the wrong step -
I suddenly fell and heard: "Hold the thief!"
She caught the moonlight
She was changeable -
Bearing me hundreds of troubles
Chimera is heartless.
While week after week in jail rushed
And the deadline for sending to the galleys was drawing near,
I looked at her through the window, leaning against the iron bars,
And he said to himself: "My love is a chimera."
But even in the fabulous seas there is no such beauty
And even in Africa I wouldn’t know peace,
The New World seemed boring to the Norman barn
And so I gave a tear from under the convoy.
She flew ahead
And led to her feet
With the soul of a demon in his chest -
Chimera from the roof of Notre Dame.
And so I’m coming back to this city again
With an empty pocket and a torn shirt.
Fate draws me here and my love lives here
And both brought me to the chopping block.
And now I stand with a noose around my neck and look up
Serving the strollers an instructive example.
And from above it looks at me and barely restrains laughter,
And the teeth of Notre Dame Chimera grind.
When in hell, like every thief,
I will give the soul of Satan
Pouring tar on my bonfire
Chimera from the roof of Notre Dame.