К тебе
К тебе.
Я раздвигаю города
Звенящими от ужаса руками.
Я тороплюсь – мне страшно опоздать.
Я в спешке задеваю провода,
Скольжу меж площадями и мостами,
Борюсь с разноязыкими словами.
Я не успею – что со мной тогда…?
К тебе.
Без объяснительных тирад
Без даже мимолетного сомненья
Почти без предвкушения наград
Без легкого укола раздраженья
Я ускоряю темпы приближенья.
Меняю облик – только направленье
Без изменений – прямо, вверх, назад –
К тебе.
Ты позовешь - и я готов
Откликнуться, всего себя встревожив.
Чтоб слышать – ни ушей, ни губ, ни слов
Не нужно. Мне достаточно лишь кожи,
В которую клеймом впечатан зов.
Я отзовусь – и получу возможность,
Почувствовать в себе того, кто вновь...
к тебе.
To you
To you.
I spread the cities
Hands ringing with horror.
I am in a hurry - I'm scared to be afraid.
I touch the wires in a hurry,
I glide between the areas and bridges,
I am struggling with multilingual words.
I won’t have time - what's wrong with me ...?
To you.
Without explanatory tirade
Without even a fleeting doubt
Almost without anticipation of awards
Without light injection injection
I accelerate the pace of close.
I change the appearance - only direction
Unchanged - right, up, back -
To you.
You will call - and I'm ready
To respond, all of yourself, having been alarmed.
To hear - no ears, no lips, no words
No need. I just have enough skin
In which the call is imprinted with the stigma.
I will respond - and get the opportunity,
Feel in yourself the one who is again ...
to you.