Жжёт внутри
Жжёт внутри
и гнев силён,
горько
я говорю с моим сердцем:
задаваясь вопросом,
почему, словно оторвавшись от ясеня,
я, подобно его листу,
играю с ветрами.
Если путь
умного человека
состоит в том, чтобы строить
основы на камне,
то я — глупец, подобен
текущему потоку,
который своего курса
никогда не меняет.
Я несусь,
подобно судну без компаса,
в потоках воздуха,
подобно свету, парящей птице;
цепи не могут удержать меня,
ключи не могут запереть меня,
я ищу людей подобно мне,
чтобы присоединится к бродягам.
Волнения моего сердца
не опасны;
они приятней шутки
и слаще, чем медовые соты;
какие бы указания ни давала Венера,
это приятная обязанность,
ведь в ленивом сердце
она никогда не поселяется.
Я путешествую широкой дорогой,
это и есть путь молодости,
я отдаюсь своим недостаткам,
забываю о пользе,
я стремлюсь к удовольствиям тела,
больше чем к спасению,
поскольку моя душа мертва,
я буду заботиться о теле.
Burns inside
Burns inside
and anger is strong,
bitterly
I say to my heart:
wondering
why, as if looking up from the ash,
I like its leaves,
I am playing with the wind.
If the path
clever man
It is to build
foundations on the rock,
I - a fool, like a
current flow
that its course
It never changes.
I nesus,
like a ship without a compass,
in the flow of air,
like light, hovering bird;
chains can not hold me,
keys can not lock me up,
I'm looking for people like me,
to join the beggars.
The excitement of my heart
not dangerous;
they are pleasant jokes
and sweeter than the honeycomb;
whatever gave no indication Venus
it is a pleasant duty,
Indeed, in a lazy heart
it never settles.
I travel the broad road
this is the way of youth,
I give my shortcomings,
I forget about the benefits,
I aspire to pleasures of the body,
more than a salvation,
because my soul is dead,
I'll take care of the body.