• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Карл Орф - 14. In taberna quando sumus

    Просмотров: 29
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Карл Орф - 14. In taberna quando sumus, а также перевод, видео и клип.

    14. Когда мы в таверне

    In taberna quando sumus
    non curamus quid sit humus,
    sed ad ludum properamus,
    cui semper insudamus.
    Quid agatur in taberna
    ubi nummus est pincerna,
    hoc est opus ut queratur,
    si quid loquar, audiatur.

    Quidam ludunt, quidam bibunt,
    quidam indiscrete vivunt.
    Sed in ludo qui morantur,
    ex his quidam denudantur
    quidam ibi vestiuntur,
    quidam saccis induuntur.
    Ibi nullus timet mortem
    sed pro Bacho mittunt sortem:

    Primo pro nummata vini,
    ex hac bibunt libertini;
    semel bibunt pro captivis,
    post hec bibunt ter pro vivis,
    quater pro Christianis cunctis
    quinquies pro fidelibus defunctis,
    sexies pro sororibus vanis,
    septies pro militibus silvanis.

    Octies pro fratribus perversis,
    nonies pro monachis dispersis,
    decies pro navigantibus
    undecies pro discordaniibus,
    duodecies pro penitentibus,
    tredecies pro iter agentibus.
    Tam pro papa quam pro rege
    bibunt omnes sine lege.

    Bibit hera, bibit herus,
    bibit miles, bibit clerus,
    bibit ille, bibit illa,
    bibit servis cum ancilla,
    bibit velox, bibit piger,
    bibit albus, bibit niger,
    bibit constans, bibit vagus,
    bibit rudis, bibit magnus.

    Bibit pauper et egrotus,
    bibit exul et ignotus,
    bibit puer, bibit canus,
    bibit presul et decanus,
    bibit soror, bibit frater,
    bibit anus, bibit mater,
    bibit ista, bibit ille,
    bibunt centum, bibunt mille.

    Parum sexcente nummate
    durant, cum immoderate
    bibunt omnes sine meta.
    Quamvis bibant mente leta,
    sic nos rodunt omnes gentes
    et sic erimus egentes.
    Qui nos rodunt confundantur
    et cum iustis non scribantur.


    Когда мы в таверне,
    мы не думаем, как будем уходить,
    но мы торопимся приступить к игре,
    которая заставит нас вспотеть.
    Что случается в таверне,
    где деньги — хозяин,
    вы можете спросить меня,
    и услышите, что я скажу. Итак.

    Кто-то играет, кто-то пьёт,
    кто-то просто бездельничает,
    но из тех, кто играет,
    некоторые остались без одежды,
    а те, кто выиграли, взял их одежды,
    некоторые одеты в мешки.
    Здесь никто не боится смерти,
    но они бросают кости во имя Бахуса:

    В начале всего стоит торговец вином,
    он разливает напитки;
    первый за заключённых,
    следующие два — за живущих,
    четвёртый — за всех христиан,
    пятый — за поминаемого покойника,
    шестой — за свободных сестёр,
    седьмой — за оставшихся в лесу,

    восьмой — за странствующих братьев,
    девятый — за рассеянного монаха,
    десятый — за моряков,
    одиннадцатый — за бранящихся,
    двенадцатый — за кающихся,
    тринадцатый — за путешествующих.
    За Римского Папу как за короля
    они все пьют без остановки.

    Хозяйка пьёт, хозяин пьёт,
    солдат пьёт, священник пьёт,
    мужчина пьёт, женщина пьёт,
    слуга пьёт с девицей,
    работящий пьёт, ленивый пьёт,
    белый пьёт, чёрный пьёт,
    удачливый пьёт, неудачник пьёт,
    глупый пьёт, умный пьёт.

    Чистый пьёт, грязный пьёт,
    больной пьёт и изгнанник,
    мальчик пьёт, старик пьёт,
    епископ пьёт и дьякон,
    сестра пьёт, брат пьёт,
    бабка пьёт, мать пьёт,
    этот пьёт, тот пьёт,
    сотни пьют, тысячи пьют.

    Больше шести сотен монет
    не хватит, если
    пьют все без удержу.

    и без меры все люди;
    и поэтому они — неимущие.
    Но тех, кто клевещет, они могут проклясть,
    и их имена уже не попадут в книгу праведников.

    14. Когда мы в таверне

    Когда мы находимся в
    мы не волнует, что землю,
    Но игра быстро,
    которая всегда делает нас потеть.
    Что происходит в таверне
    где деньги дворецкий,
    Это может попросить,
    Если то, что я говорю.

    Некоторые авантюра, некоторые напитки,
    Некоторые из них живут без.
    Но те, кто играет,
    некоторые голые
    Некоторые из их одежды,
    Некоторые мешки.
    Там нет страха смерти
    Но для Бачо кости:

    Прежде всего вина
    они пьют;
    После того, как в тюрьме,
    после того, три раза для жизни,
    четыре для всех христиан
    пять для усопших верных,
    шесть сестер,
    семь для подушечек лап.

    Восемь для странствующих братьев,
    Девять монахов,
    млн для плавания
    одиннадцать для quarrellers,
    двенадцать для кающегося,
    тринадцать для агентов.
    И папа и король
    Все они пьют без ограничений.

    Хозяйка напитки, мастер
    солдат напитки, напитки,
    напитки, напитки,
    напитки с горничной, служащих
    Быстрый, ленивый,
    белый, черный,
    напитки, напитки,
    напитки, напитки.

    Бедные и больные,
    ссыльные напитки,
    напитки, напитки,
    напитки и Дин,
    сестра, брат,
    напитки, напитки,
    Эти напитки, напитки,
    сто тысяч.

    Шестьсот копейки
    неумеренно
    и неизмеримо.
    Хотя они весело,
    Таким образом, каждый ругает
    И это сделает.
    Те, кто клевещут на нас
    И не только, когда они были написаны.

       
    Когда мы в таверне,
    мы не думаем, как будем уходить,
    но мы торопимся приступить к игре,
    которая заставит нас вспотеть.
    Что случается в таверне,
    где деньги - хозяин,
    вы можете спросить меня,
    и услышите, что я скажу. Итак.

    Кто-то играет, кто-то пьёт,
    кто-то просто бездельничает,
    но из тех, кто играет,
    некоторые остались без одежды,
    а те, кто выиграли, взял их одежды,
    некоторые одеты в мешки.
    Здесь никто не боится смерти,
    но они бросают кости во имя Бахуса:

    В начале всего стоит торговец вином,
    он разливает напитки;
    первый за заключённых,
    следующие два - за живущих,
    четвёртый - за всех христиан,
    пятый - за поминаемого покойника,
    шестой - за свободных сестёр,
    седьмой - за оставшихся в лесу,

    восьмой - за странствующих братьев,
    девятый - за рассеянного монаха,
    десятый - за моряков,
    одиннадцатый - за бранящихся,
    двенадцатый - за кающихся,
    тринадцатый - за путешествующих.
    За Римского Папу как за короля
    они все пьют без остановки.

    Хозяйка пьёт, хозяин пьёт,
    солдат пьёт, священник пьёт,
    мужчина пьёт, женщина пьёт,
    слуга пьёт с девицей,
    работящий пьёт, ленивый пьёт,
    белый пьёт, чёрный пьёт,
    удачливый пьёт, неудачник пьёт,
    глупый пьёт, умный пьёт.

    Чистый пьёт, грязный пьёт,
    больной пьёт и изгнанник,
    мальчик пьёт, старик пьёт,
    епископ пьёт и дьякон,
    сестра пьёт, брат пьёт,
    бабка пьёт, мать пьёт,
    этот пьёт, тот пьёт,
    сотни пьют, тысячи пьют.

    Больше шести сотен монет
    не хватит, если
    пьют все без удержу.
    ...
    и без меры все люди;
    и поэтому они - неимущие.
    Но тех, кто клевещет, они могут проклясть,
    и их имена уже не попадут в книгу праведников.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет