• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Карл Орф - 2. Fortune plango vulnera Оплакиваю раны, нанесённые Судьбой

    Просмотров: 17
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Карл Орф - 2. Fortune plango vulnera Оплакиваю раны, нанесённые Судьбой, а также перевод, видео и клип.

    2. Fortune
    plango vulnera.

    Fortune plango vulnera
    stillantibus ocellis
    quod sua michi munera
    subtrahit rebellis.
    Verum est, quod legitur,
    fronte capillata,
    sed plerumque sequitur
    Occasio calvata.
    In Fortune solio
    sederam elatus,
    prosperitatis vario
    flore coronatus;
    quicquid enim florui
    felix et beatus,
    nunc a summo corrui
    gloria privatus.
    Fortune rota volvitur:
    descendo minoratus;
    alter in altum tollitur;
    nimis exaltatus
    rex sedet in vertice
    caveat ruinam!
    Nam sub axe legimus
    Hecubam reginam.
    Перевод:
    2. Оплакиваю раны,
    нанесённые Судьбой
    Я оплакиваю раны, нанесённые Судьбой,
    и глаза мои залиты слезами,
    она делает дары живущим,
    но меня упрямо обходит.
    Истинно то, что написано:
    у неё прекрасные волосы и светлый лик,
    но подойди ближе и рассмотри —
    она окажется лысой.
    На троне Судьбы
    я часто был поднят,
    окружённый
    морем цветов благосостояния;
    я мог процветать
    счастливо и благословлять,
    теперь же я падаю с этой вершины,
    лишённый славы.
    Колесо Фортуны делает оборот;
    я оказываюсь внизу;
    другой поднят надо мной;
    высоко, слишком высоко.
    Он теперь царь —
    созидающий и разрушающий!
    А под осью колеса — неописанной красоты
    богиня Гекуба.

    2. Fortune
    plango vulnera.

    Fortune plango vulnera
    stillantibus ocellis
    quod sua michi munera
    subtrahit rebellis.
    Verum est quod legitur,
    fronte capillata,
    sed plerumque sequitur
    Occasio calvata.
    In fortune solio
    sederam elatus,
    prosperitatis vario
    flore coronatus;
    quicquid enim florui
    felix et beatus,
    nunc a summo corrui
    gloria privatus.
    Fortune rota volvitur:
    descendo minoratus;
    alter in altum tollitur;
    nimis exaltatus
    rex sedet in vertice
    caveat ruinam!
    Nam sub ax legimus
    Hecubam reginam.
    Transfer:
    2. Mourn the wounds
    inflicted by Fate
    I mourn the wounds inflicted by Fate
    and my eyes are filled with tears
    she makes gifts living
    but stubbornly bypasses me.
    What is written is true:
    she has beautiful hair and a bright face,
    but come closer and look -
    she will be bald.
    On the Throne of Fate
    I was often raised
    surrounded
    by the sea of ​​welfare flowers;
    i could prosper
    happy and bless
    now I'm falling from this peak
    devoid of fame.
    The Wheel of Fortune makes a turn;
    I find myself below;
    another raised above me;
    high, too high.
    He is now king
    creative and destructive!
    And under the wheel axis - indescribable beauty
    goddess Hekuba.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет