Когда зеленые поля покрылись желтыми цветами,
В нашу деревню приехал Председатель Мао.
От дому к дому льется радостный смех,
Весенним громом отдаваясь в округе.
Председатель приехал в нашу деревню
Чтобы с нами, с крестьянами, поговорить по душам.
Чтобы узнать, как мы живем,
Сколько центнеров собираем с гектара.
Председатель к сердцу принял наши дела,
Спрашивал, что едим, во что одеваемся.
Спрашивал обо всех, обо всем,
Даже спросил про деревенскую школу.
Слова Председателя словно удары колокола,
Его речи зажигают свет в наших сердцах.
Его мягкая улыбка
Воодушевляет нас на строительство новой жизни
(1954)
When the green fields covered with yellow flowers ,
In our village came to Chairman Mao .
From house to house pours joyous laughter ,
Spring thunder surrendering around .
Chairman came to our village
To us , the peasants , heart to heart talk .
To learn how we live ,
How collect quintals per hectare.
Chairman took to heart our business ,
Asked what we eat , what to wear .
Asked all about everything
Even asked about the village school .
Chairman of the words like bells ,
His words lit the light in our hearts.
His gentle smile
Encourages us to build a new life
(1954 )