ПЕСНЯ ПРО КИТАЙСКОГО НАРОДНОГО ДОБРОВОЛЬЦА
(слова — Тё Рен Чур)
Через горы, по травам и пескам
Мимо тихих степных маньчжурских сел
К водам синей речки Амноккан
Юный доброволец шел
Юный доброволец шел
Юный доброволец шел
К нам он шел, тот китаец молодой
Шел наш брат, чтоб в сраженьи нам помочь
Чтоб помочь нам справиться с бедой
Гнать американцев прочь
Гнать американцев прочь
Гнать американцев прочь
Славься, наш отважный брат
Мы не забудем подвиг твой
Слава, слава отважным добровольцам
Слава нашей дружбе боевой
Слава нашей дружбе боевой
Слава нашей дружбе боевой
Через горы, по травам и пескам
Мимо тихих степных маньчжурских сел
К водам синей речки Амноккан
Юный доброволец шел
Юный доброволец шел
Юный доброволец шел
SONG ABOUT THE CHINESE FOLK VOLUNTEER
(lyrics - Cho Ren Chur)
Through mountains, over grasses and sands
Past quiet steppe Manchu villages
To the waters of the blue river Amnokkan
The young volunteer was walking
The young volunteer was walking
The young volunteer was walking
He walked to us, that young Chinese
Our brother walked to help us in battle
To help us cope with the trouble
Drive the Americans away
Drive the Americans away
Drive the Americans away
Hail our brave brother
We will not forget your feat
Glory, glory to the brave volunteers
Glory to our fighting friendship
Glory to our fighting friendship
Glory to our fighting friendship
Through mountains, over grasses and sands
Past quiet steppe Manchu villages
To the waters of the blue Amnokkan river
The young volunteer was walking
The young volunteer was walking
The young volunteer was walking