Мандрував хтось краями та зіткнувсь із стіною,
Та й пробив головов так, що бризнула кров
В синє небо зірками.
Славно, їй-богу, ті зірки запалали,
І тоді мені батько сказали,
Щоб я вже збирався в дорогу.
Славна дорога пролягала лугами.
Я йшов і шукав хто був смерть,
А тепер кого братом назвали.
А він тихо стояв за моїми плечима.
Він спокійно стояв і дивився на мене
Скляними очима.
А за горою в гаю виднілася рідна стріха,
Стріха ховала тихо ґверову сталь.
Я ж на прохання мами ішов з чистими руками,
Та в серці моєму лунко співав Nachtigall!
Дай мені руку; кличе славна дорога.
Ми підемо по ній у навколишній світ
Під проводом Бога.
Та той брат лиш стояв на суцвітті калини,
Його пальці судомно стискали
Тіло моєї дитини.
А за горою в гаю виднілася рідна стріха.
Стріха ховала тихо ґверову сталь.
Я ж на прохання мами ішов з чистими руками,
Та серце моє ущент розривав Nachtigall!
Mandruvav htos edges that zіtknuvs іz stіnoyu ,
That second struck his head so scho briznula shelter
In sinє zіrkami sky .
Nice, їy God, Ti zіrki zapalali ,
² todі Meni dad said ,
I vzhe zbiravsya dwellers on the road.
Nice way prolyagala meadows.
I yshov Suka hto i luvs death
And now one brother named.
A vіn stood quietly for moїmi plechima .
Vіn spokіyno stand i divivsya to Me
Sklyanov ochima .
And behind the hill in Gaya vidnіlasya Ridna strіha ,
Strіha Hove quiet ґverovu steel.
Well I'm on PROKHANOV Mami іshov s clean hands,
Ta sertsі moєmu the wells spіvav Nachtigall!
Give Meni hand ; cry of a nice way .
Mi pіdemo on nіy in navkolishnіy 's World
Pid wire God.
That brother of the leash standing on sutsvіttі Kalina ,
Yogo paltsі sudomno stiskali
Tіlo moєї Ditin .
And behind the hill in Gaya vidnіlasya Ridna strіha .
Strіha Hove quiet ґverovu steel.
Well I'm on PROKHANOV Mami іshov s clean hands,
That sertce moє uschent rozrivav Nachtigall!