йду серед тіней всіма забутих,
Тіней тих кораблів, що потонули,
Капітани давніх часів на честь усіх королів,
Знов ведуть свої кораблі у пошук райських країв – з ім’ям Бога.
Я розкинув крила та зірвавсь у прірву,
У похмуру осінь, крізь холодну зливу,
А знесилі крила не підняли тіла,
Та не сталось диво – знову впав у прірву.
Я йду серед тіней, мов сомнамбула.
Війська вбитих солдат, всіма забутих.
Мірний рух знівечених тіл, погляд мертвих очей,
Брудне пір’я зламаних крил, дзвін іржавих мечей – військо Бога.
Я зірвавсь у прірву, та розкинув крила.
Крізь холодну зливу я злетів у небо.
Я співаю пісню про далекі зорі.
Я лечу до Бога, я лечу до дому.
Я йду серед руїн давнього горя.
До безкраїх пустель мертвого моря.
Чорні ікла спаленних міст – тінь могутніх країн.
Та провалля братніх могил безіменних царів – дітей Бога.
Я заплющив очі та розкинув крила.
Розтуливши хмари, я дістався неба.
Я збираю зорі у свої долоні,
Я торкаюсь сонця, розмовляю з Богом.
Розтуливши хмари, я дістався неба,
Я збираю зорі у свої долоні.
Я торкаюсь сонця, розмовляю з Богом,
Я, нарешті, долетів...
ydu sered tіney vsіma zabut ,
Tіney quiet korablіv scho drowned ,
Kapіtani davnіh chasіv honor usіh korolіv ,
Znov lead svoї korablі in Poshuk rayskih kraїv - s іm'yam God.
I rozkinuv kryla that zіrvavs in prіrvu ,
Do pohmuru osіn , krіz cold zlivu ,
A znesilі krill pіdnyali tіla ,
That is not a miracle happened - znovu having run at prіrvu .
I ydu sered tіney , mov sleepwalker .
Vіyska hammered soldiers vsіma zabut .
Mіrny Rukh znіvechenih til , glancing eyes of the dead ,
Brudno pіr'ya zlamanih Brits dzvіn іrzhavih swords - vіysko God.
I have zіrvavs prіrvu , that rozkinuv Brits.
Krіz cold zlivu I zletіv in the sky.
I spіvayu pіsnyu about dalekі zorі .
I'm going up to God , I 'm going to the house .
I ydu sered ruїn longtime grief.
Until bezkraїh emptied the Dead Sea .
Chornі іkla scorched MIST - Shade mogutnіh kraїn .
That provallya bratnіh graves bezіmennih tsarіv - dіtey God.
I zaplyuschiv ochі that rozkinuv Brits.
Roztulivshi hmary I dіstavsya sky.
I have zbirayu zorі svoї dolonі ,
I bumped Sontsya , rozmovlyayu s God.
Roztulivshi hmary I dіstavsya sky
I have zbirayu zorі svoї dolonі .
I bumped Sontsya , rozmovlyayu s God
I nareshtі , doletіv ...