Дети, желая что-то поведать миру,
Быстро бегут с сачком, догоняя смыслы,
Бабочек и стрекозок сажают в банки.
Руки в пыльце - и истина на губах.
Те, кто постарше, ставят для птиц ловушки,
Делают сети для серебристых рыбок,
Ждут терпеливо, бережно вынимают -
Смыслу ведь не положено умирать.
Взрослые же охотятся по-другому,
Взяли на мушку деньги, успех и женщин.
Что с этих смыслов? Ими не похвалиться,
Их не продать, не выпустить в оборот.
Есть и другие: вечно идут по следу,
Тихо крадутся, слушая каждый шорох,
Только чтоб заарканить единорога
Или сапсана сбить наконец стрелой.
А у меня - ни лассо, ни ножа, ни лука,
Что уж сказать, допустим, о пулемете.
Мне остается просто раскрыть ладони,
Чтобы ловить доверчивых светлячков.
Пусть отдыхают в банке из-под варенья.
Если вдруг станет тяжко, открою крышку -
Мир, где Сансара выдала мне прописку,
Больше не будет сумрачным и пустым.
Children, wanting to tell the world something,
They run fast with a butterfly net, catching up with the meanings,
Butterflies and dragonflies are planted in jars.
Hands in the pollen - and the truth on the lips.
The older ones set traps for the birds
Making nets for silver fish
They wait patiently, carefully take out -
Sense is not supposed to die.
Adults hunt differently
They took aim at money, success and women.
What are these meanings? You can't boast about them
They cannot be sold or put into circulation.
There are others: they always follow the trail,
They sneak quietly, listening to every rustle,
Just to lasso a unicorn
Or finally shoot down a peregrine falcon with an arrow.
And I have no lasso, no knife, no bow,
What can we say, say, about a machine gun.
I just have to open my palms
To catch gullible fireflies.
Let them rest in a jam jar.
If it suddenly becomes difficult, I will open the lid -
The world where Samsara gave me a registration,
Will no longer be gloomy and empty.