Мы расстаёмся, мой милый друг,
В твоём письме было слово из трёх букв
И только на следующий день
Мне гугл рассказал, что это по-французски "сегодня"
Я не люблю тебя, Жизель,
Мне не нужны твой слёзы... нет-нет-нет
Я не люблю тебя, Жизель,
И мне совсем не жаль прошедших тулузских дней
Помню наше первое рандеву -
Ты несла какую-то ерунду
И только потом я узнал
Что это был французский глагол "потерять"
Ton amie espagnole a ecrit ce SMS
Je pensais qu'elle etait tres malade
Et en fait, elle voulait
Que j'aurais acheter une douzaine d'œufs pour le diner
We break up my dear friend,
In your letter there was a word of three letters
And only the next day
Google told me that it was in French "today"
I do not love you, Giselle,
I do not need your tears ... no, no, no
I do not love you, Giselle,
And I'm not at all sorry past Toulouse days
I remember our first randnev -
You carried some nonsense
And only then I learned
That it was a French verb "Losing"
Ton Amie Espagnole A Ecrit CE SMS
Je Pensais Qu'elle etait Tres Malade
ET EN FAIT, ELLE VOULAIT
Que J'Aurais Acheter Une Douzaine D'Ofs Pour Le Diner