Голубь Мира (К.Кремнёв)
Голубь Мира снёс яйцо.
Ах, зачем ты его нарисовал, Пикассо?
Ведь нет в нём стати,
нет внём стати.
Голубь Мира выше нас.
На его тупой клюв надет противогаз;
и нет в нём стати.
Совсем нет стати!..
Голубь Мира снёс три яйца -
ах, до чего довели несчастного самца!
И нет в нём стати;
ну нет в нём стати.
Голубь Мира камнем падает вниз;
он, бедняга, остался совсем без яиц...
И нет в нём стати,
совсем нет стати,
ну какая тут стать?..
Москва 1994
Dove of Peace (K. Kremnev)
The Dove of Peace laid an egg.
Oh, why did you draw it, Picasso?
After all, there is no article in it,
there is no reason.
The Dove of Peace is higher than us.
A gas mask is put on its blunt beak;
and there is no article in it.
Not at all! ..
The Dove of Peace laid three eggs -
ah, to what they have brought the unfortunate male!
And there is no article in it;
well there is no article in it.
The Dove of Peace falls like a stone;
he, poor fellow, was left completely without eggs ...
And there is no article in it,
no reason at all
Well, what can I become? ..
Moscow 1994