• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Красавица и чудовище - Belle на голландском

    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Красавица и чудовище - Belle на голландском, а также перевод, видео и клип.

    [BELLE:]
    In ons dorp
    Is het altijd rustig
    En iets nieuws
    Dat gebeurt hier niet
    In ons dorp
    Zingen alle mensen
    Steeds hetzelfde lied

    [DORPELINGEN:]
    Bonjour!
    Bonjour!
    Bonjour!
    Bonjour!
    Bonjour!

    [BELLE:]
    Daar gaat de bakker met zijn brood als altijd
    Hij raakt het kwijt, al is het oud
    Alles gaat zoals het hoort
    In dit afgelegen oord
    Dat is wat mij soms benauwt

    [BAKKER:]
    Goedemorgen, Belle!

    [BELLE:]
    Goedemorgen, bakker!

    [BAKKER:]
    Waar ga je heen?

    [BELLE:]
    De boekwinkel. Ik heb net zo'n prachtig verhaal gelezen over een bonenstaak en een monster ...

    [BAKKER:]
    Wat leuk. Marie! De baguettes! Schiet eens op!

    [DORPELINGEN:]
    Kijk haar nou gaan, dat rare kind, zo typisch
    Ze loopt te dromen, zie je wel
    Vaak is het liefst alleen
    Nogal vreemd vindt iedereen
    Alle mensen! Wat een rare meid, die Belle!

    [MAN I:]
    Bonjour!

    [VROUW I:]
    Hallo!

    [MAN I:]
    Tot twaalf uur, hé?

    [VROUW II:]
    Bonjour!

    [MAN II:]
    Hallo!

    [VROUW II:]
    Hoe is het met je vrouw?

    [VROUW III:]
    Ik wil er zes.

    [MAN III:]
    Die is wel duurder.

    [BELLE:]
    Moet dit nu zo mijn hele leven gaan?

    [BOEKHANDELAAR:]
    Ach, Belle.

    [BELLE:]
    Goedemorgen. Ik kom het boek terugbrengen dat ik heb geleend.

    [BOEKHANDELAAR:]
    Heb je het alweer uit?

    [BELLE:]
    O, ik kreeg er niet genoeg van. Heeft u iets nieuws?

    [BOEKHANDELAAR:]
    Ha ha! Niet sinds gisteren.

    [BELLE:]
    Dat hindert niet. Dan neem ik ... dit boek.

    [BOEKHANDELAAR:]
    Dat boek? Maar dat ken je al.

    [BELLE:]
    Maar het is mijn lievelingsboek. Verre landen, zwaardgevechten, tovenaars, een vermomde prins en ...

    [BOEKHANDELAAR:]
    Als je zo dol bent op dat boek, houdt het dan.

    [BELLE:]
    Maar, mijnheer ...

    [BOEKHANDELAAR:]
    Ik sta erop.

    [BELLE:]
    O, dank u! Duizend maal dank!

    [DORPELINGEN:]
    Kijk haar nou gaan, zij is geweldig anders
    Is zij helemaal gezond?
    Of er niemand meer bestaat
    Loopt ze lezend over de straat
    Ja, die rare Belle maakt het wel heel erg bont

    [BELLE:]
    O! Is het niet verbazend?
    Het is mijn lievelingsboek, omdat –- kijk hier
    Zij hem ooit eens zal krijgen
    Maar ze weet nog niet dat het gebeurt in hoofdstuk vier

    [VROUW:]
    Haar naam zegt ons al dat zij heel erg mooi is
    Zij is een echte mademoiselle

    [WINKELIER:]
    Maar de mensen vinden haar
    Toch altijd een beetje raar
    Ze is anders dan wij allemaal

    [DORPELINGEN:]
    Zij doet niet als wij allemaal
    Zij is anders dan wij allemaal, die Belle

    [LEFOU:]
    Elk schot van jou was raak, Gaston.
    Jij bent de beste jager ter wereld.

    [GASTON:]
    Weet ik.

    [LEFOU:]
    Jij krijgt elk dier dat je maar hebben wilt.
    En elk meisje trouwens ook.

    [GASTON:]
    Dat klopt, Lefou.
    En ik heb nu een oogje op die daar.

    [LEFOU:]
    De dochter van de uitvinder?

    [GASTON:]
    Ja, precies. Ze boft dat ze met mij mag trouwen.

    [LEFOU:]
    Ja, maar ze is ...

    [GASTON:]
    Het allermooiste meisje van het dorp.

    [LEFOU:]
    Weet ik, maar ...

    [GASTON:]
    Zij is gewoon de beste. En verdien ik niet het beste dat er is?

    [LEFOU:]
    Ja, natuurlijk. Ik bedoel alleen maar dat ...

    [GASTON:]
    Vanaf de dag dat ik haar zo zag praten
    Ging ik meteen al voor de bijl
    Zij is net zo knap als ik
    Zag ik met een eerste blik
    Dus het duurt niet lang, dan trouwen wij in stijl

    [MEISJESKOOR:]
    Kijk hem nou gaan
    Is het geen spetter?
    Monsieur Gaston
    O, wat een stuk!
    Mijn hart klopt zeer -- bijna te pletter
    Wie hem ooit haalt, heeft heel erg veel geluk

    [MAN I:]
    Bonjour!

    [GASTON:]
    Pardon!

    [MAN II:]
    Hallo!

    [MAN III:]
    Hallo!

    [DAME:]
    Noem jij dit vis?

    [VROUW

    [BELLE:]
    В нашей деревне
    Всегда тихо
    И что-то новенькое
    Здесь этого не происходит
    В нашей деревне
    Все люди поют
    Одна и та же песня снова и снова

    [SILLS:]
    Bonjour!
    Bonjour!
    Bonjour!
    Bonjour!
    Bonjour!

    [BELLE:]
    Идет как всегда пекарь с хлебом
    Он его потеряет, даже если он старый
    Все идет как надо
    В этом глухом месте
    Вот что меня иногда пугает

    [BAKER:]
    Доброе утро, Белль!

    [BELLE:]
    Доброе утро, пекарь!

    [BAKER:]
    Куда ты направляешься?

    [BELLE:]
    Книжный магазин. Я только что прочитал такую ​​чудесную историю про бобовый стебель и чудовище ...

    [BAKER:]
    Как мило. Мари! Багеты! Поторопись!

    [SILLS:]
    Смотри, как она уходит, этот странный ребенок, такой типичный
    Она мечтает, видите ли
    Часто предпочитаю побыть одному
    Все думают, что это довольно странно
    Все люди! Какая странная девочка эта Белль!

    [MAN I:]
    Bonjour!

    [ЖЕНЩИНА I:]
    Здравствуйте!

    [MAN I:]
    До полудня, а?

    [ЖЕНЩИНА II:]
    Bonjour!

    [MAN II:]
    Здравствуйте!

    [ЖЕНЩИНА II:]
    Как ваша жена?

    [ЖЕНЩИНА III:]
    Я хочу шесть.

    [MAN III:]
    Это дороже.

    [BELLE:]
    Должно ли так продолжаться всю мою жизнь?

    [БУКСЕЛЛЕР:]
    Ах, Белль.

    [BELLE:]
    Доброе утро. Я пришел вернуть книгу, которую одолжил.

    [БУКСЕЛЛЕР:]
    Вы закончили это снова?

    [BELLE:]
    О, я не мог насытиться этим. Есть что-нибудь новенькое?

    [БУКСЕЛЛЕР:]
    Ха-ха! Не со вчерашнего дня.

    [BELLE:]
    Это не имеет значения. Тогда я возьму ... эту книгу.

    [БУКСЕЛЛЕР:]
    Эта книга? Но вы это уже знаете.

    [BELLE:]
    Но это моя любимая книга. Далекие земли, бои на мечах, волшебники, переодетый принц и ...

    [БУКСЕЛЛЕР:]
    Если вы так любите эту книгу, сохраните ее.

    [BELLE:]
    Но, сэр ...

    [БУКСЕЛЛЕР:]
    Я настаиваю.

    [BELLE:]
    Спасибо! Большое спасибо!

    [SILLS:]
    Посмотри, как она идет, она чудесно другая
    Она полностью здорова?
    Нет ли никого больше
    Она идет по улице и читает
    Да, эта странная Белль делает его очень красочным

    [BELLE:]
    О! Разве это не потрясающе?
    Это моя любимая книга, потому что - посмотрите сюда
    Она когда-нибудь получит его
    Но она еще не знает, что это произойдет в четвертой главе.

    [ЖЕНЩИНА:]
    Ее имя говорит нам, что она очень красивая
    Она настоящая мадемуазель

    [МАГАЗИН:]
    Но люди находят ее
    Все еще немного странно
    Она отличается от всех нас

    [SILLS:]
    Она не ведет себя как все мы
    Она отличается от всех нас, что Белль

    [LEFOU:]
    Каждый твой выстрел был хитом, Гастон.
    Вы лучший в мире охотник.

    [ГАСТОН:]
    Я знаю.

    [LEFOU:]
    Вы получите любое животное, какое захотите.
    И каждая девушка, если на то пошло.

    [ГАСТОН:]
    Правильно, Лефу.
    И теперь я влюблен в это там.

    [LEFOU:]
    Дочь изобретателя?

    [ГАСТОН:]
    Да, точно. Ей повезло выйти за меня замуж.

    [LEFOU:]
    Да, но она ...

    [ГАСТОН:]
    Самая красивая девушка в деревне.

    [LEFOU:]
    Я знаю, но ...

    [ГАСТОН:]
    Она просто лучшая. И разве я не заслуживаю лучшего?

    [LEFOU:]
    Ну конечно; естественно. Я просто говорю это ...

    [ГАСТОН:]
    С того дня, как я увидел, как она так говорила
    Я сразу пошел за топором
    Она такая же красивая, как и я
    Я увидел с первого взгляда
    Так что это будет недолго, мы поженимся стильно

    [ДЕВОЧНЫЙ ХОР:]
    Смотреть, как он идет
    Разве это не всплеск?
    Месье Гастон
    Ах, что за штука!
    Мое сердце очень - почти раздавлено
    Любой, кто когда-либо его получает, очень, очень везет

    [MAN I:]
    Bonjour!

    [ГАСТОН:]
    Извините меня!

    [MAN II:]
    Здравствуйте!

    [MAN III:]
    Здравствуйте!

    [ЛЕДИ:]
    Вы называете эту рыбу?

    [ЖЕНЩИНА

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет