162. "Инна ли-Лляхи ма ахаза, ва ля-ху ма а'та ва куллю шаййин 'инда-ху би-аджалин мусамман..., фа-ль-тасбир ва-ль-тахтасиб".
إِنَّ للهِ ما أَخَذ، وَلَهُ ما أَعْـطـى، وَكُـلُّ شَيءٍ عِنْـدَهُ بِأَجَلٍ مُسَـمَّى.فَلْتَصْـبِر وَلْتَحْـتَسِب. أَعْظَـمَ اللهُ أَجْـرَك، وَأَحْسَـنَ عَـزاءَ ك، وَغَفَـرَ لِمَـيِّتِك
Перевод: Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и всему Он определил свой срок..., так проявляй же терпение и безропотно переживай утрату в надежде на награду Аллаха. (Эти слова Пророк, салляллаху ‘алейхи уа саллям, велел передать одной из своих дочерей, когда у неё умер малолетний сын)
Кроме того, будет хорошо, если выражающий соболезнование скажет:
"А'зама-Ллаху аджра-кя, ва ахсана 'азаа-кя ва гафара ли-майити-кя!"
Перевод: Да сделает Аллах большой награду твою, и да пошлет тебе прекрасное утешение и да простит того, кто у тебя умер!
162. & quot; Inna liLlyahi ma Ahaz va la-hu wa ma a'ta Cullen shayyin 'Indus-hu bi-adzhalin musamman ... F tasbir al-wa-l-tahtasib & quot ;.
إن لله ما أخذ, وله ما أعطى, وكل شيء عنده بأجل مسمى.فلتصبر ولتحتسب. أعظم الله أجرك, وأحسن عزاء ك, وغفر لميتك
Translation: Verily, to Allah belongs what He took, and what he has given, and all he has defined his time ... This is a manifestation of patience and without complaint worry the loss in the hope of reward of Allah. (These words of the Prophet, sallallaahu 'alayhi wa sallam, told me to give one of his daughters, when she died young son)
There will also be good if I express my condolences to say:
& quot; A'zama-Allaah Ajram-QW Islands Ahsan 'ASA QW-va-Gafar whether mayiti-QW! & quot;
Translation: Yes, Allah will make your big reward, and may send you a great comfort and forgive the person who you have died!