[Анна:] Усе життя моє на двері
замок хтось чіпляв,
я не вірила що я полюблю.
[Ганс:] Я думав про те саме,
тому що я усе життя свого
десь місця шукав. І зрозумів
чи підказало шоколадне
фондю.
[Анна:] Це воно ([Ганс:] Це воно
моє місце). Обличчя це.
[Ганс і Анна:] Я сміятись ладен
(ладна) на все життя немов
все одімкне любов!
Буде так знову і знов. Я
віддаю любов мою, мою,
мою, мою. Все одімкне
любов.
[Ганс:] Якесь послання.
[Анна:] Що?
[Ганс:] Ми майже одна ком...
[Анна:] ..Панія!
[Ганс:] Ти вкрала в мене з
язика!
[Анна і Ганс:] Я вперше бачу
щоб хтось думав те що й я!
Цур! Цур два! Синхронність
це розумова кохання
передумова.
[Ганс:] І ти!
[Анна:] І я!
[Анна і Ганс:] Ми як голуби!
([Ганс:] Прощавайте.) ([Анна:]
Прощавайте.) Минулі жалі.
За водою серце відійшло. Все
одімкне любов! Буде так
знову і знов. Я віддаю любов
мою, мою, мою, мою! Буде
так знову і знов.
[Ганс:] Хай це прозвучить
шалено...
...смiх...
[Ганс:] Вийдеш за мене?
[Анна:] Прозвучить іще
шаленіше, так!
[Анна:] Вся жизнь моя на дверь
замок кто-то цеплял,
я не верила что я полюблю.
[Ганс:] Я думал о том же,
потому что я всю жизнь своего
где места искал. И понял
или подсказало шоколадное
фондю.
[Анна:] Это он ([Ганс:] Это оно
мое место). Лицо это.
[Ганс и Анна:] Я смеяться готов
(Готова) на всю жизнь словно
все Отоприте любовь!
Будет так снова и снова. Я
отдаю любовь мою, мою,
мою, мою. все Отоприте
любовь.
[Ганс:] Какое послание.
[Анна:] Что?
[Ганс:] Мы почти одна ком ...
[Анна:] ..Пания!
[Ганс:] Ты украла у меня с
языка!
[Анна и Ганс:] Я впервые вижу
чтобы кто-то думал то и я!
Чур! Чур два! синхронность
это умственная любви
предпосылка.
[Ганс:] И ты!
[Анна:] И я!
[Анна и Ганс:] Мы как голуби!
([Ганс:] Прощайте.) ([Анна:]
Прощайте.) Прошедшие сожаления.
За водой сердце отошло. все
Отоприте любовь! будет так
снова и снова. Я отдаю любовь
мою, мою, мою, мою будет
так снова и снова.
[Ганс:] Пусть это прозвучит
безумно ...
... смех ...
[Ганс:] Выйдешь за меня?
[Анна:] Прозвучит еще
неистовее, да!