Поплач мені, Річко...
Розкажи про дні часів прадавніх.
Те, що бачила за давніх-давен,
Пошепки перекажи у краплях.
Хвилями неси у небуття
Відголоси битв,
Де брат меча підняв на брата.
Течії журчанням голоси:
„Зрада!”
Хто зганьбив ім’я своїх Дідів?!
Хто занапастив Прадавню Віру?!
Хто віддав у лапи ворогів
Слов’янську землю?!
„володимир!”
„Жалюгідний нащадок Великого
Князя Святослава син нікчемний –
Братовбивця й зрадник Віри,
„святим” за зраду наречений.”
На священній землі
Будував хто церкви?
„Тряслося від жаху тоді це стадо,
Коли прибивав свого щита
Князь Святослав на Воротах Царграда!”
Meni cry , Rіchko ...
Rozkazhy about dnі chasіv pradavnіh .
Those scho Bachila for davnіh - daven ,
Poshepki perekazhi at Krafla .
Hvilya Carry at nebuttya
Vіdgolosi battles
De brother pіdnyav sword at his brother.
Techії murmur of voices :
" Zrada ! "
Hto zganbiv User name svoїh Dіdіv ?
Hto zanapastiv Pradavnyu Vіru ?
Hto vіddav in Lapi vorogіv
Slov'yansku land ?
" Volodimir "
" Great Zhalyugіdny naschadok
Prince Svyatoslav nіkchemny syn -
Bratovbivtsya th zradnik Vіri ,
"Saints" for zradu betrothed . "
On svyaschennіy zemlі
Buduvav hto church?
" Shaking od zhahu todі Tse herd
Coley nailed svogo shield
Prince Svyatoslav Tsargrada on the Gate ! "