По за лугом зэлэненькым
Брала вдова лён дрэбнэнькый. - 2 раза
Вона брала выбырала
Тонкый голос подовала. - 2 р.
Там Васылько сино косэ
Тонкый голос пэрэносэ. - 2 р.
Бросыв косу додолоньку
А сам пишов до домоньку. - 2 р.
Прышов Васыль до домоньку
Склоныв на стил головоньку. - 2 р.
Вышла матэ из кимнаты
Стала Васыля пытаты. - 2 р.
Чого сыдышь да думаешь
Чого еы пьешь, ны гуляешь. - 2 р.
Дозволь матэ вдову браты
Тодди буду пыть, гуляты. - 2 р.
Нэ дозволю вдову браты
Вона вмие чароваты. - 2 р.
Чаровала мужа свого
Прычаруе сына мого. - 2 р.
А я чарив нэ боюся
Та на вдови ожэнюся. - 2 р.
As for the little green meadow
I took widow flax drebnenky. - 2 times
Vaughn took vybyrala
Podovat thin voice. - 2 p.
There Vasylko Sino Kosei
Perenose thin voice. - 2 p.
Threw a scythe dodolonku
And he pishov to domonku. - 2 p.
Pryshi Vasyl to domonku
Slopes on Steel golovonku. - 2 p.
Released mate of kimnaty
Became Vasyl pytatsya. - 2 p.
Chogo sydysh think so
Chogo Ekl drink, us walk. - 2 p.
Permit mate brother's widow
Toddy will Pyt, gulyaty. - 2 p.
Ne allowed brother's widow
Vaughn vmie charovaty. - 2 p.
Charmed husband svogo
Prycharue direct son. - 2 p.
And I am afraid chariv ne
That's widow ozhenyusya. - 2 p.