• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Маханаим - Кадош

    Просмотров: 35
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Маханаим - Кадош, а также перевод, видео и клип.

    Kadosh, Kadosh, Kadosh,
    Кадош, Кадош, Кадош
    Святой, Святой, Святой
    Adonai, Elohim, Tz' Va' Ot
    Адонай, Элохим, Цваот
    Господи Боже наш, Господь Саваоф
    Asher Hayah, V' Hoveh V' Yavo
    Ашега Я, Ашего Вэвэ (Увэвэ Яво), Ашэг Яво
    Тот Кто был, Тот Кто есть и грядет.

    Разница между именами Бога.
    Яхве считается подлинным Именем Бога (или же, наиболее близко к нему) , было открыто Богом Моисею у горы Хореб (Синай) и этимологически восходит к глаголу "существовать", примерный перевод - Сущий или "Тот, Кто Существует". Евреи это имя считают слишком священным и не произносят, заменяя его при чтении на "ха-Шем" - "Имя". В Евангелиях ему соответствует слово "kyrios" - "Господин, Хозяин, Имеющий право распоряжаться". В христианских переводах ему соответствует слово "Господь", "Lord" и так далее.
    Элохим - это множественное от "Эль", т.е. "Бог". Собственно Эль часто употребляется с другими типа Элион, Олам, и т.д. Элохим же всегда идет отдельно. Его множественное число - это разновидность формы "pluralis majestatis", "множественое величия" (по тому же принципу построено уважительное обращение на "Вы" или формула "Ваше Величество"). В Библии этому имени соответствует Бог с большой буквы. Более подробно о том, как Бога стали называть во множественном числе, сказано здесь.
    Саваоф - правильно "цваот", букв "Повелитель Воинств". Возможный вариант перевода - "Всемогущий", "Всесильный".
    Адонай - букв "Повелитель", также переводится христианами как "Господь" - а евреи употребляют его часто вместо "Яхве".
    То есть одно имя - сущность, другое - термин, третье - функция и так далее. Это отражает то, что ни одно имя не в состоянии правильно поименовать Бога, а потому все имена и неполны и описательны. Как сказано в Сир 43:29 - "Он есть все". Изначально "Яхве" более свойственно хроникам Иудеи, хроники Израильского царства пишут обычно "Элохим". Пророки и Предания говорят и так и эдак, смотря по тому, что хотят сказать.

    Есть и еще имена:
    Элион - Выше Всех (Быт 14:18-20)
    Шапат - Судия - из начала истории с Содомом
    Олам - Вечный (Быт 21:33)
    Ире - букв "Тот, Кто Усмотрит" - из финала истории с жертвоприношением.
    Элохе-Исроэль - Господь Бог Израиля (Быт 33:20)
    Шаддай - досл. Бог Гор, Всемогущий. (Быт 49:25)
    Нисси - Стяг (Исх 17:15)
    Шалом - Мир (Суд 6:24)
    Б'рит - Завет (Суд 9:46) Вот, кстати, место, где в Синодальном переводе грубая ошибка.
    Кадош-Исраэль - Святый Израилев ((Иса 1:4)
    Цидкену - Праведный (Иер 23:6)
    Шамма - букв. Бог Здесь (Иез 38:45)
    Аттик-Йомин - арам. Ветхий (т.е древний) Днями (Дан 7:9)
    Илайя - арам. досл. Выше Всех (Дан 7:18) То же, что и Элион.
    Сотер - гр. Спаситель. Найдешь везде.
    Логос - гр. Слово (Ин 1:7)
    Теос хо Патер - Бог-Отец (Эф 3:14)
    Алфа кай Омега - "Альфа и Омега, начало и конец" (Ап 1:8)

    Иегова = Яхве, отспеллингованное на латинский манер несколько столетий назад. Евреи писали без гласных, поэтому имя Яхве еще называется "Тетраграмматон" - четырехбуквие по гречески. YHWH - YaHWeH. Вместо него произносили, как я говорил, "Адонай". В средние века переписчики, чтоб не было путаницы при чтении, что пишется Яхве, а слышится Адонай, огласовали (маленькими точками над буквами) тетраграмматон по порядку гласных в слове "Адонай" - этакая онлайновая подсказка. Согласные - Yod, He, Waw, He, а гласные - "Э"[д]"О"[н]"А". YEHOWAH. В латинице же Y заменяется на J - JEHOWAH.
    Вот какой-то шибко умный переводчик, не вникнув, и бабахнул все это вместе так, что вместо Яхве вышло Иегова. Эта ошибка фигурирует уже в Версии Короля Иакова (1690-е гг.)


    Kadosh, Kadosh, Kadosh,
    Kadosh, Kadosh, Kadosh
    Holy, holy, holy
    Adonai, Elohim, Tz 'Va' Ot
    Adonai, Elohim, Tsvaot
    Lord our God, Lord of hosts
    Asher Hayah, V 'Hoveh V' Yavo
    Ashega Ya, Asheg Veve (Uveve Yavo), Asheg Yavo
    He who was, He who is and is coming.

    The difference between the names of God.
    Yahweh is considered to be the true Name of God (or, closest to him), was revealed by God to Moses at Mount Horeb (Sinai) and etymologically goes back to the verb "to exist", an approximate translation is Jehovah or "He Who Exists." The Jews consider this name too sacred and do not pronounce it, replacing it when reading it with "Hashem" - "Name". In the Gospels, it corresponds to the word "kyrios" - "Lord, Master, Who Has the Right to Dispose." In Christian translations it corresponds to the word "Lord", "Lord" and so on.
    Elohim is the plural of El, that is, "God". El itself is often used with other types of Elion, Olam, etc. Elohim always goes separately. Its plural is a kind of the form "pluralis majestatis", "plural greatness" (by the same principle, a respectful reference to "you" or the formula "Your Majesty" is built). In the Bible, this name corresponds to God with a capital letter. For more information on how God began to be called in the plural, see here.
    Hosts - correctly "tsvaot", letters "Lord of Hosts". Possible translation options are "Almighty", "Almighty".
    Adonai - the letters "Lord", is also translated by Christians as "Lord" - and the Jews often use it instead of "Yahweh".
    That is, one name is an entity, another is a term, a third is a function, and so on. This reflects the fact that no name can correctly name God, and therefore all names are both incomplete and descriptive. As Sire 43:29 says - "He is everything." Initially, "Yahweh" is more characteristic of the chronicles of Judea, the chronicles of the Kingdom of Israel usually write "Elohim". Prophets and Traditions speak this way and that, depending on what they want to say.

    There are also names:
    Aelion - Above All (Gen. 14: 18-20)
    Shapat - Judge - from the beginning of the story with Sodom
    Olam - Eternal (Gen 21:33)
    Ira - the letters "He Who Will See" - from the end of the story of the sacrifice.
    Elohe Yisroel - The Lord God of Israel (Gen. 33:20)
    Shaddai - lit. God Horus, Almighty. (Gen 49:25)
    Nissi - Banner (Ex 17:15)
    Shalom - Peace (Judges 6:24)
    B'rith - Testament (Judgment 9:46) By the way, this is the place where there is a gross error in the Synodal translation.
    Kadosh Yisrael - The Holy One of Israel ((Isa 1: 4)
    Tsidkenu - Righteous (Jer 23: 6)
    Shamma - letters. God Is Here (Eze 38:45)
    Attik-Yomin is aram. Old (i.e., ancient) Days (Dan 7: 9)
    Elijah is aram. lit. Above All (Dan 7:18) The same as Aelion.
    Soter - c. Savior. You will find it everywhere.
    Logos - gr. Word (John 1: 7)
    Teos ho Pater - God the Father (Eph 3:14)
    Alpha kai Omega - "Alpha and Omega, beginning and end" (Apt 1: 8)

    Jehovah = Yahweh, spilled in the Latin manner several centuries ago. The Jews wrote without vowels, therefore the name of Yahweh is also called "Tetragrammaton" - a four-letter Greek. YHWH - YaHWeH. Instead, they said, as I said, "Adonai." In the Middle Ages, scribes, so that there was no confusion when reading what is written by Yahweh, but heard by Adonai, pronounced (in small dots above the letters) the tetragrammaton in the order of vowels in the word "Adonai" - a kind of online help. The consonants are Yod, He, Waw, He, and the vowels are "E" [d] "O" [n] "A". YEHOWAH. In Latin, Y is replaced by J - JEHOWAH.
    Here is some very clever translator, without understanding, and banged all this together so that instead of Yahweh came Jehovah. This error appears already in the King James Version (1690s)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет