З легендаў i казак былых пакаленняў,
З калосся цяжкога жытоў i пшанiц,
З сузор'яў i сонечных цёплых праменняў,
З грымучага ззяння бурлiвых крынiц.
З птушынага шчэбету, шуму дубровы,
I з гора, i з радасцi, i з усяго
Таго, што лягло назаўсёды ў аснову
Святынi народа, бяссмерця яго, –
Ты выткана, дзiўная родная мова.
Няма на зямлi таго шчасця i гора,
Якога б ты нам перадаць не магла.
Няма такiх нетраў, глыбокага мора
I гор, праз якiя б ты не правяла
Мяне на радзiму, туды, дзе сягоння
Стаiць акрываўлены вораг з пятлёй
Над спаленай хатай, над родным загонам,
Над будучыняй і песняй маёй –
Над тым, што было i што век будзе вольным.
Народ пранясе цябе, родная мова,
Святлом незгасальным у сэрцы сваiм
Праз цемру і годы змаганняў суровых.
Калi ж ападзе і развеецца дым
I нiвы васкросшыя закаласяцца, –
Iзноў прашумiш ты вясновым дажджом,
Iзноў зазвiнiш ты у кожнай у хаце,
Цымбалам дасi iх сарэбраны гром
I вусны расквецiш усмешкай дзiцяцi.
W i legendaў Cossack past pakalennyaў ,
W Kalos tsyazhkoga zhytoў i pshanits ,
W i suzor'yaў of Sunny tsёplyh pramennyaў ,
W grymuchaga zzyannya burlivyh Krynitsa .
W ptushynaga shchebetu , noise dubrovy ,
I s mountain , i radastsi s , i s usyago
Tago INTO lyagla nazaўsёdy ¢ ASNOVA
Svyatyni people byassmertsya Iago -
You woven , dziўnaya native mov .
Nyamaa on zyamli Tago shchastsya i mountain,
Yakoga you used us peradats not muggle .
Nyamaa takih netraў , glybokaga mora
I Mountains , Praz yakiya you were not ruling
Myane on Rodinu , amplitude , jo syagonnya
Staits akryvaўleny vorag s pyatlёy
Spalenay over Hatay, on the home paddocks ,
Over buduchynyay i pesnyay maёy -
Above the fifth , i was INTO INTO century Budza freestyle .
People pranyase tsyabe , native mov ,
Swiatlo nezgasalnym in svaim of the Heart
Praz tsemru i years zmagannyaў harsh .
Kali Well apadze i razveetstsa smoke
I nivy vaskrosshyya zakalasyatstsa -
Iznoў prashumish you vyasnovym dazhdzhom ,
Iznoў zazvinish you have kozhnay in hatse ,
Cymbals dasi ix sarebrany thunder
I Woosnam raskvetsish usmeshkay dzitsyatsi .