Где-то высоко в просторе синем,
Звездочки рассыпавшись повисли.
Я, обняв за тонкий стан рябину,
Вслушиваюсь в тихий шелест листьев.
Я, обняв за тонкий стан рябину,
Вслушиваюсь в тихий шелест листьев.
Шепчет сад, умолк и шепчет снова,
Будто что-то рассказать мне хочет.
Только не могу понять ни слова
Из того, что старый сад лопочет.
Только не могу понять ни слова
Из того, что старый сад лопочет.
В сумерках струится в сад прохлада,
Звездочки мне весело мигают.
Глупые, они еще не знают
Завтра - август, месяц звездопада.
.
Август и ко мне придет, так надо.
Никому не избежать с ним встречи.
А пока под тихий лепет сада
Провожаю уходящий вечер.
А пока под тихий лепет сада
Провожаю уходящий вечер.
Somewhere high in the open spite,
The stars scattered hung.
I, hugging a subtle camp of mountain ash,
I listen to the quiet rustle of leaves.
I, hugging a subtle camp of mountain ash,
I listen to the quiet rustle of leaves.
The garden whispers, fell silent and whispers again,
As if something wants to tell me.
I just can't understand a word
From the fact that the old garden bursts.
I just can't understand a word
From the fact that the old garden bursts.
At dusk flowing into the garden of coolness,
Stars flashed fun to me.
Stupid, they don't know yet
Tomorrow is August, a month of starfall.
.
August and come to me, so it is necessary.
No one will avoid a meeting with him.
In the meantime, under the quiet babble of the garden
I escort the outgoing evening.
In the meantime, under the quiet babble of the garden
I escort the outgoing evening.